2010年12月29日 星期三

林偉信老師講義與書目分享(一)

「提問」的意義/林偉信

我在和兒童進行閱讀討論時,旁觀的媽媽們常會問:「為什麼兒童哲學那麼重視兒童的提問?不僅要鼓勵兒童提問,對於兒童一些看似不怎麼的提問,也要煞有其事的去面對它與討論它?」
面對這樣的提問,我偶而會邀請提問的媽媽們和我一起來思考一下:「你覺得兒童為什麼要提(發)問?」藉由對這個問題的探究,我和媽媽們不僅更瞭解兒童提問的意義,同時,我們發現原來一個看似簡單的兒童「提問」的作為,其中常暗含了許多深刻的意義。這其中包括了:
一、 兒童常會因為「不知道」,所以才提問。
二、 兒童常會因為「想知道」,所以才提問。
三、 兒童有時會因為「無聊」,所以提問。
四、 兒童常會因為「好奇」,所以才提問。
五、 兒童常會因為「看到了問題」,所以才提問。
六、 兒童常會因為「和他人的認知不一樣」,所以才提問。
七、 兒童常會因為「對既有的狀況產生質疑」,所以才提問。
八、 兒童常會因為「想提出意見」,所以才提問。
【像是兒童常會質問大人:「為什麼不能玩?」這個的提問同時也暗含著四、五、六、七項的提問意義】
九、 兒童有時也會因為「已經知道了答案,想炫耀」,所以才提問。
【像是剛學過自然課某些科學觀念的兒童會問大人:「你知道地震是怎麼發生的嗎?」】
十、兒童有時也會藉由提問,來和他人「打招呼或邀請」。
【像是兒童和大人一樣,偶而碰面的時候會招呼式的問候對方:「你要玩嗎?」】
十一、兒童有時也會因為「想間接達到目的」,所以提問。
【像是兒童常會問大人:「我為什麼不能買這個玩具?」】
十二、兒童有時也會因為「想增強信心(增加肯定)」,所以提問。
【像是小女生會問她的朋友或父母親:「我穿這件衣服好看嗎?」】
十三、兒童有時也會因為「想引起他人的注意」,所以提問。
【像是被大人忽略的兒童,偶而會冒出話來:「你們看!那是什麼?」】
十四、兒童有時也會因為「想逃避」,所以提問。
【像是兒童面對某些質問,在無計可施時,偶而也會以反問的方式提問藉以閃躲問題。當有人問:「這事情是你做的吧!」兒童會反問:「你怎麼知道是我做的?」】
十五、兒童常會因為「害怕、恐懼」,所以提問。
十六、其他。(如果你願意的話,你可以繼續探究與追問,找出更多兒童之所以會「提問」或要「提問」的可能意義與原因。)

正由於兒童的「提問」中常暗含了上述這些各式各樣的意義,(而且,一個「提問」通常都不只是只有一個意義,而是同時隱含了好幾個意義。)而這些提問的「意義」也會藉由兒童的「提問」,逐漸的激發出兒童內在相對應的情愫,並且外化成為兒童的一種習慣性的作為表現。就像是當兒童因為「想知道」(或是「好奇」)而「提問」時,「探究」的渴望就會出現在兒童的內心,並且在提問者的行為中自然的表現出來「探究」的作為;或者,就像是當兒童因為「關心」而「提問」時,「關心」的態度就會在提問者的內心中自然產生,並且在行為中自然的表現出關心的作為。因此,我們會發現當兒童提問時,也正是兒童藉由提問在學習與發展各種不同的能力,包括了:
一、 藉由提問學習「探究」的能力。
二、 藉由提問學習「認知」的能力。
三、 藉由提問發展「關心」的能力。
四、 藉由提問學習紓解情緒的能力等等。
然而,當教養者不重視兒童的提問,隨意處置、甚至不以為意時,兒童這些能力便會逐漸消逝了。就像當我們小時候由於欠缺尊重兒童提問的環境,因此,當提問不斷的被禁制(像是被告誡:「小孩子有耳無嘴,不要亂問。」)與抹殺(像是大人會認為:「小孩子懂什麼嘛!都問一些沒意義的話。」)之後,我們某些伴隨著提問而學習的「能力」常常不僅沒學會,反倒被扭曲(認為不提問的才是乖小孩,一直提問的反倒被認為是有問題、難纏搞怪的小孩)了。

另外,值得一提的是,我們之所以要重視兒童的提問,是因為當我們瞭解兒童提問中所可能隱含的意義時,我們也能夠較為適切的依兒童提問的意義與兒童進行對話與討論,就像是當兒童僅是隨意問問之時,我們就不必太認真、太嚴肅的去深究,只要輕鬆、簡易回答即可;而若是兒童是在試圖展示自己的情況下提問,那麼裝做不知道、給兒童一些表現的機會,便會是對兒童提問的最好回應。
綜上所述,我們可以瞭解兒童哲學之所以這麼重兒童的提問,是因為:(一)在兒童的提問中暗含著許多深刻的思考意義,(二)藉由提問的作為,兒童也正在學習生活上的許多基本的能力,並且(三)藉由對兒童提問意義的了解,我們也較能適切的針對兒童的問題,與兒童進行對話。.

******************************************************************************************************

尋找心中那個會提問的小孩/林偉信

有些故事媽媽雖然瞭解了兒童提問的意義,以及在提問的當下所暗含的各種不同能力的學習,但是還是會懷疑:「兒童真能提問好問題嗎?」面對這樣的疑惑,我總是希望故事媽媽們試著在自己的童年回憶中,去想一想,看能不能找到一些自己小時候曾經有過的提問經驗,並且試著重新來評估看看自己當年所提問的問題,究竟真的就是一些沒有太多思考意義的蠢問題而已,還是這些看似愚蠢可笑的童趣問題,事實上,是很具探究與思考深意的。
也就是藉著這種對自己內心小時候提問記憶的探尋與追索,很多故事媽媽們不僅在追憶中逐漸發現原來自己小時候也是很能提問的,只是當年在教養者不鼓勵或強烈禁制兒童提問的氛圍中(總是標籤的認為一直發問的就是問題的小孩,好小孩是乖乖的聽話等等),那個會提問的小孩在被否定與抹殺中便夭折了,就不願、也不會再提問了。同時,大部份的媽媽們在追憶自己兒時提問經驗的省思中,也開始相信兒童是有能力提問一些精采的、具思考趣味的問題,而且只要教養者肯以合宜的態度來對待兒童的這些提問,並與他們進行討論,兒童內心中的提問能力自會逐漸的習慣化,伴隨著兒童長大、成為他們生活的一部份。

而我在和媽媽們在追憶自己兒時提問經驗的過程中,有一些極具思考探究的提問常讓我們在反思中深覺驚豔,總覺得如果當年若有人肯對提問的問題做適當的引導與討論(但遺憾的是當年所得到的回應多是大人們的哄堂大笑,以及得到「怎麼問得這麼可愛?」的評語等等),提問者說不定今天已經成為一個哲學家了。而這些具有思考意涵的有趣提問,包括了:
一、我小時候跟媽媽到醫院看朋友,我問媽媽:「為什麼那個人的頭髮掉光了?」媽媽回答:「他生病了,所以頭髮掉光了。」
有一天,我發現自己掉了頭髮,趕緊拿著頭髮慌張的跟媽媽說:「我生病了。」
二、我小時候總是困惑:「肚子痛痛的時候,吃止痛藥就不會痛。那麼被老師打的時候,可不可以也吃止痛藥,那就不會痛了?」
【這兩個提問的案例,都顯示出兒童正在進行推論的思考,他們藉由推論想
獲知新的肯定,雖然這樣的推論是錯誤的,但若是成年人肯與兒童進行探究與討論,將會有助於兒童推論能力的改善與精進。】

三、小時候我叔叔手斷掉了。我問媽媽:「我的頭髮剪短了,會再長出來。我的指甲剪短了,會再長出來。我的牙齒掉了,也會再長出來。叔叔的手斷了,什麼時候才會再長出來呢?」
四、我小時候爸爸媽媽非常疼愛我,只要有出去玩,一定都帶著我,並且都會拍照片留念。有一天,我看到爸媽的結婚照片,裡面卻沒有我。
我非常生氣的對爸媽說:「為什麼這一次沒帶我去玩?」
【這兩個提問的案例,顯示出兒童正藉由對經驗事實的歸納,進而去推衍出另一個事實(例三);或是在對過往事例的歸納中,以獲得的「普遍原理」對「例外」做出質疑(例四)。】

五、我小時候總覺得困惑的問大人:「為什麼『河豚』住在海裡面,而不是住在河裡面?」
六、我弟弟小時候喜歡問我:「為什麼我們總是說『太陽公公』、『月亮阿姨』,而不是說『太陽阿姨』、『月亮公公』?」
【這兩個提問的案例,正是兒童對於我們日常所習以為常、不以為意的字詞在進行「意義思考與釐清」的嘗試。而這樣的思考與釐清常在我們長大的過程中,已不再為我們所在意了。】

七、我小時候最喜歡問媽媽:「我是媽媽生的,媽媽是媽媽的媽媽生的,那第一個媽媽是誰生的?」
八、小朋友問:「為什麼時間不會停止?」
九、我小時候,有一次,媽媽覺得太晚了,要我不要看電視。
媽媽對我說:「沒有時間,要睡覺了。」
我不以為然的說:「怎麼會沒有時間,證明給我看?」
【這三個提問的案例,都深具哲學學科中宇宙論探究的趣味,第七項是屬於在無限後退中、對最後根源問題的探究;第八、九項則是對「時間」的性質要求說明的提問。而這些提問自古希臘以來便是哲學議題中最為棘手、也最為迷人的問題之一。】

綜上所述,我們可以發現兒童不僅會提問,而且兒童們的提問常常不只是童言童語的笑鬧趣事而已(像是下列所述就是具童趣的提問:我讀國小的時候,老師告訴我們說:「蠶寶寶吃飽了,結成蛹之後,就會變成一隻「蛾」。」我聽了之後,回家立刻跟媽媽說:「那我們要趕快讓蠶寶寶吃飽了,結成蛹,然後,就有我們就有「鵝」可以加菜了。」)它常常是暗含一些深刻的思考意涵以及待探究的哲學趣味議題,而只要我們教養者願意相信兒童是可以思考的,並且樂意與兒童進行思考討論,那麼兒童的思考將會在教養者合宜的對待中大大的被發掘,並且思考能力也會適度的被改善與增強。

******************************************************************************************************

「討論」的目的/林偉信

有些故事媽媽在說故事的時候,總覺得還要進行「故事討論」常是一件吃力不討好的事,而且一直在討論與追問「正確的答案」也是很無趣的事,因此,偶而便會對是否要做「故事討論」有所質疑,總覺得把故事說完就好,為什麼要與兒童進行麻煩又費心的討論。
面對質疑,我總喜歡邀請故事媽媽們就自身曾經有過的討論經驗,來想一想:在「討論」的過程中,我之所以要「討論」的目的何在,或者說我們藉由討論可以獲得什麼或者學到什麼。就在這樣共同思考與探究中,我和媽媽們逐漸的發現原來在「討論」中,「答案」常常只是討論過程中偶而獲得的一個附帶的「討論效果」而已,而且,事實上在很多的討論中,是不容易獲得(大家都同意的)「正確答案」的,我們頂多只能得到在那次討論的情境與脈絡中大家都暫時能夠接受的「共識」而已。反倒是我們卻發現:在「討論」的進行時,有一些很有意思的討論的效果(或意義)會很清楚的出現在討論中,它們不僅會讓我們的討論更具團體的探究性,也會讓討論的參與者(包括我們和兒童)在某些能力與態度的學習上獲益良多。

綜合我和一些故事媽媽的經驗歸結,我們發現在「討論」進行時常會出現的討論功效(或意義),包括有:
一、 討論會讓原本模糊、不確定的問題,在大家共同釐清與確認的討論中,逐漸確立清楚。
二、 討論會讓我們在問題裡發掘出新的問題。
三、 討論會讓我們更深入的瞭解文本內容。
四、 討論會使(或不自覺的要求)自己更「專注」的思考,並且「刺激」我們思考。
五、 討論會讓我們增進表達能力的技巧,養成勇於發言的自信態度。
六、 討論會使我們必須仔細「聆聽」別人的說話,理解他人的思考與表達,才能與他人進行有意義的對話與討論。
七、 討論會讓我們看到更多不同的觀點與角度,並且藉由他人的觀點與角度對自己的看法做釐清與檢視,藉此改善或增強自己的看法。
八、 討論會讓我們瞭解不同的觀點常常只是角度的問題,堅持「絕對」常常只是一種「武斷」,因此,會比較敢於以不輕信的懷疑態度來挑戰權威與絕對。
九、 討論會讓我們有機會從他人的觀點印證與檢視自己的生命經驗是否合宜(理)。
十、 討論會讓我們在與他人生命經驗的對話中,促發我們的創造力。
十一、討論會讓我們將不同的想法整合或刺激出新的想法。
十二、討論會讓我們在找理由、尋證據、說服對方的同時,對自己的論點建立起更堅定論據與信心。
十三、討論會讓我們的思考與言說,在與別人意見的對話與攻防中更為縝密,並且更具辯證性與合邏輯性。
十四、討論會讓我們學習擱置和討論主題無關的事情。
十五、討論可以幫我們找出大家暫時共同認定的答案(或共識)。
十六、討論會讓我們更清楚對方在想些什麼,增進彼此的情誼。
十七、其他。

也正由於討論的進行會在意見交鋒與觀點溝通中,出現這些積極、有益的討論功效(或意義),並且更因為討論的本身便暗含著這些功效(與意義),因此,當我們或兒童在參與討論時便會不自覺的、在不斷的操作討論的作為中,學會一些生活中很重要的態度、能力與技巧。像是在討論進行中,我們便會在不斷的操作討論的作為中,學習了「專注」的能力與素養【第四項】、學習了「聆聽」的能力與素養【第六項】、學習了「尊重差異、容忍對立、堅持自我」的能力與素養【第七、八、九、十二、十三項】,以及其他上述所表列的一些能力與態度。
以「聆聽」能力與素養的學習為例,我在長久帶領兒童討論的同時常會發現:一個常(或願意)參與討論的兒童,他常能在閱讀討論團體或是一般的人際交往中耐心的、不曲解的去「聆聽」別人的發言;而一些不願進入討論團體參與討論的兒童,我們也會發現這些兒童不管在團體或是日常生活中,在安靜聆聽他人意見的表現上常是不足的、有問題的。而更有意思的是,不只兒童如此,一個欠缺參與討論與學習意願的成人,在「聆聽」能力與素養的表現上,也常是令人不敢恭維。
也因此,若有人再問:為什麼我們一定要在閱讀後進行討論。我想最直接了當的回答便是:我們之所要進行討論的目的,即是藉由討論不僅會幫助我們把一些文本或議題做更週延的理解與處理,更會讓我們在討論操作的過程中,學會一些讓我們獲益良多的、生活上的基本能力與素養。

林偉信老師講義與書目分享(二)

※可以做為「生命教育」教學的素材 舉隅/林偉信

◎認識生命-「生」
壹、繪本
一、 瑪麗安娜.里斯圖文,沙子芳譯:「我是怎麼來的」,台灣英文雜誌社(台英)。
二、 巴貝.柯爾圖文,王元容譯:「媽媽生了一個蛋」,親親文化。
三、 潔美李.寇蒂斯文,蘿拉.康乃爾,徐又鳳譯:「我出生的那一天」,格林。
四、 米克.曼尼、布莉塔.格林斯壯著,賈源愷譯:「寶寶都是這樣長大的」,台英。
五、 羅勃.卡斯特文,荷西.阿魯哥圖,黃迺毓譯:「阿虎開竅了」,上誼。
六、 Robert Munsch文,梅田梭作圖,林芳萍譯:「永遠愛你」,和英。
七、彼德席斯圖文,小野譯:「小女兒長大了」,格林。
八、安琪亞.薛維克文,羅素.艾圖,余治瑩譯:「你很快就會長高」,三之三文化。
九、夏洛特.佐羅托文,艾瑞克.布雷格德圖,陳質采譯:「我不想長大」,遠流。
十、巴貝.柯爾圖文,黃迺毓譯:「精采過一生」,三之三文化。
十一、大衛.萊斯文,邁克.梅戴克圖,涂淑芳譯:「生命有多長?」,遠流。
十二、沃博文,齊華絲特圖,楊茂秀譯:「我喜歡你」,遠流。
十三、哥斯.威廉士圖文,林真美譯:「黑兔和白兔」,遠流。
十四、查爾斯.奇賓圖文,林真美譯:「約瑟夫的院子」,遠流。
十五、露絲.布朗圖文,經典傳訊童書編輯部譯:「十顆種子-孩子的第一本自然觀察繪本」,經典傳訊。
十六、艾瑞.卡爾圖文,蔣家語譯:「小種籽」,上誼。
十七、艾瑞.卡爾圖文,柯倩華譯:「海馬先生」,上誼。

貳、兒童及青少年小說
一、瑪麗亞蕾娜.蘭可著,林素蘭譯:「當石頭還是鳥的時候」,玉山社。
(1999年奧地利青少年文學獎)
二、安.范著,海星譯:「麵粉娃娃」,東方出版社。
(1993英國卡內基兒童文學獎)
三、Beverly Cleary著,吳淑娟、江世偉譯:「雷夢拉8歲」,智茂文化
公司。(1982年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)
四、茱蒂.布倫著,周惠玲譯:「神啊!你在嗎?」,幼獅文化公司。
五、茱蒂.布倫著,朋萱譯:「FOREVER」,幼獅文化公司。
六、Jerry Spinelli著,趙永芬譯:「小殺手」,小魯文化公司。
(1998年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)
七、羅伯特.牛頓.派克著,陳芝萍譯:「不殺豬的一天」,漢聲出版社。

◎認識生命-「老」
壹、繪本
一、 梅.法克斯文,朱莉.維瓦斯圖,柯倩華譯:「威威找記憶」(失憶老人),三之三文化。
二、珍妮特.歐克文,潔芮.布萊霍姆圖,劉清彥譯:「編織記憶」,道聲。
三、班.薛克特圖文,呂俐安譯:「叔公忘記了」(老人癡呆),遠流。
四、溫蒂.凱瑟曼文,芭芭拉.庫尼圖,柯倩華譯:「艾瑪畫畫」,三之三文化。
五、喬.艾倫.波嘉文,羅拉.弗南第、瑞克.傑克伯森圖,宋珮譯:「米爺爺學認字」,三之三文化。
六、湯米.德包羅圖文,漢聲雜誌譯:「先左腳,再右腳」(中風老人),漢聲。
七、派翠西亞.麥蘭赫蘭文,黛博拉.雷伊圖,楊珮瑜譯:「跟著爺爺看」,遠流。
八、伊芙.邦婷文,黛安.狄葛羅特圖,劉清彥譯:「陽光之家」,和英。
九、華利.德.唐可文,哈曼.凡.斯達登圖,柯倩華譯:「但願我是人偶」(獨居老人),三之三文化。
十、辛茜亞.勞倫特文,黛安庫德圖,林海音譯:「山中舊事」,遠流。
十一、約翰.伯寧罕圖文,台英編輯小組譯:「外公」,台灣英文雜誌社。
十二、湯米狄咆勒圖文:「樓上的奶奶和樓下的奶奶」,台灣麥克。

貳、兒童及青少年小說
一、瑞奇.派克著,趙映雪譯:「我那特異的奶奶」,東方出版社。
(1999年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)
二、瑞奇.派克著,趙映雪譯:「那一年在奶奶家」,東方出版社。
(2001年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)
三、古德龍.保瑟汪文,英格.史坦艾克圖,林素蘭譯:「外公上山」(老、病),玉山社。
四、蘇西.摩根斯特恩著,呂淑蓉譯:「0到10的情書」,東方出版社。
五、彼德.赫爾德林著,徐潔譯:「奶奶」,宇宙光。

◎認識生命-「病」
壹、繪本
一、方素珍文,仉桂芳圖:「祝你生日快樂」(癌症),國語日報。
二、 珍恩.懷特豪斯.彼得森文,黛博拉.蕾伊圖,陳質采譯「我的妹妹聽不見」(聽障),遠流。
三、 維吉尼亞.芙藍明文,福洛得.庫伯圖,宋珮譯:「好好愛阿迪」(唐氏症),和英。
四、佛羅倫斯.卡狄耶文,史蒂芬.吉海樂圖,殷麗君譯:「誰是蘿蕾特?」(唐氏症),米奇巴克。
五、貝蒂.瑞特文,海倫.柯珍雪瑞圖,陳質采譯:「我的姐姐不一樣」(弱智),遠流。
六、趙美惠文,崔永嬿圖:「超級哥哥」(弱智),國語日報。
七、D. Hamilton原著,陳芳玲譯:「悲歡歲月-一個憂鬱的故事」,心理。

貳、兒童及青少年小說
一、 傑克.甘圖斯著,陳淑智譯:「吞鑰匙的男孩」(過動兒),東方出
版社。(2001年NASE特殊需要童書獎)
二、 傑克.甘圖斯著,陳淑智、陳蕙慧譯:「喬伊失控了」(過動兒)
,東方出版社。(2002年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)
三、 安.馬汀著,李畹琪譯:「亞當舅舅」(身心疾患-躁鬱症),東方出版社。
(2003年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)
四、露絲.懷特著,陳麗娟譯:「那一年,兩個夏天」(精神分裂),皇冠。
五、貝茲.拜阿爾斯著,鄒嘉容譯:「夏日天鵝」(弟弟弱智),東方出版社。
(1971年紐伯瑞兒童文學金牌獎)
六、Kimberly Willis Holt著,趙永芬譯:「人間有情天」(父母弱智),小魯文化公司。
七、瑪麗安.丹.包爾著劉清彥譯:「早冬」(老人失智),宇宙光。
八、古德龍.保瑟汪文,英格.史坦艾克圖,林素蘭譯:「外公上山」(老、病),玉山社。
九、珍.萊絲莉.康禮著,胡芳慈譯:「瘋婆子」(酗酒、弱智),東方出版社。
(1994年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)
十、Gwyn Hyman Rubio著,陳詩紘譯:「冰兒」(妥瑞症),新苗文化公司。

◎認識生命-「死」
壹、繪本
一、 漢思.威爾罕文,趙映雪譯:「我永遠愛你」,上誼。
二、 華萊士-波狄厄文,米特圖,陳芳玲譯:「再見了,麥奇」,心理。
三、 陳月文、方恩真文張光琪圖:「後山的螢火蟲」,知本家文化。
四、 李奧.巴斯卡力著,張秀琪譯:「一片葉子落下來-一本關於生命的書」,經典傳訊。
五、 溫夏文,基亭圖,陳芳玲譯:「葬禮之後」,心理。
六、 艾蜜麗.弗利德文,傑基.格萊希圖,張莉莉譯:「爺爺有沒有穿西裝」,格林。
七、 尤塔.鮑爾文圖,高玉菁譯:「爺爺的天使」,三之三文化。
八、夏洛特.佐羅托文,威廉.潘納.杜波瓦圖,陳質采譯:「想念外公」,遠流。
九、貝提娜.艾格文希妲.尤克圖方素珍譯:「想念奶奶」,智茂。
十、伊芙.邦婷文,羅奈德.希姆勒圖,林真美譯:「小魯的池塘」,三之三文化。
十一、蘇珊.巴蕾圖文,林真美譯:「獾的禮物」,遠流。
十二、尤塔.特萊柏文,瑪麗亞.布拉澤優夫斯基圖,賴雅靜譯:「天使的花朵」,上人文化。

貳、兒童及青少年小說
一、 珮特.布森著,溫帝爾.邁南繪,郭郁君譯:「收藏天空的記憶」(母親過逝),玉山社。
二、 辛西亞.賴藍特著,周惠玲譯:「想念五月」(養母過逝),東方出版社。
(1993年紐伯瑞兒童文學金牌獎)
三、凱特.狄卡密歐著,張子樟譯:「高飛」(母親過逝),東方出版社。
四、 茱蒂.帕斯科著,薛慧儀譯:「樹上的父親」,小知堂文化公司。
五、 李光福著,吳開乾圖:「爸爸Fun暑假」,小兵出版社。
六、艾琳諾.可兒著,管家琪譯:「一千隻紙鶴」,月旦出版社。
七、瑪麗安.丹.包爾著,鄒嘉容譯:「出事那一天」(朋友意外),東方出版社。
(1987年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)
八、安琪拉.那涅第著,徐潔譯:「外公是棵櫻桃樹」,玉山社。
九、湯本香樹實著,楊麗玲繪,姚巧梅譯「白楊樹之秋」,玉山社。
十、湯本香樹實著,楊麗玲繪,林真美譯「夏之庭」,玉山社。
十一、Tim Bowler著,麥倩宜譯:「小河男孩」,小魯文化公司。
十二、彭懿著:「爸爸怪獸,怪獸爸爸」,小魯文化公司。
十三、奧黛莉.克倫畢斯著,劉清彥譯:「屋頂上的小孩」,三之三文化。
十四、森著,曹雪麗譯:「意外的幸運籤」(自殺),新苗文化。

◎認識自己-接納自己-欣賞自己
壹、繪本類
一、 李歐.李奧尼文.圖,黃迺毓譯:「魚就是魚」,上誼。
二、 李歐.李奧尼文.圖,孫晴峰譯:「鱷魚柯尼列斯」,上誼。
三、 李歐.李奧尼圖文,孫晴峰譯:「田鼠阿佛」,上誼。
四、 李歐.李奧尼圖文,劉清彥譯:「綠尾巴的老鼠」,上誼。
五、曼羅.里夫文,羅伯特.勞森圖,林真美譯:「愛花的牛」,遠流。
六、湯米.狄咆勒圖文,柯倩華譯:「美術課」,三之三文化。
七、約克.史坦納文,約克.米勒圖,袁瑜譯:「森林大熊」,格林。
八、羅伯特.繆斯克文,邁克.馬薛可圖,蔡欣玶譯:「紙袋公主」,遠流。
九、陸可鐸文,馬第尼斯圖,丘慧文等譯:「你很特別」,道聲。
十、陸可鐸文,馬第尼斯圖,郭恩惠譯:「綠鼻子」,道聲。
十一、陸可鐸文,馬第尼斯圖,郭恩惠譯:「你是我的孩子」,道聲。
十二、珍妮兒.肯儂圖文,楊茂秀譯:「星月」,和英。
十三、海文.歐瑞文,蘇珊巴蕾圖,黃郇瑛譯:「土撥鼠的禮物」,和英。
十四、詹姆士.荷奧文,楊志成圖,黃迺毓譯:「但願我是蝴蝶」,和英。
十五、吉爾斯.安卓亞文,大衛瓦伊托維奇圖,余治瑩譯:「會愛的小獅子」,三之三文化。
十六、伊斯肯達.吉德圖文,周郁文譯:「我們可以做朋友嗎?」,暢通文化。
十七、中屋美和圖,文游佩芸譯:「蠟筆小黑」,經典傳訊。
十八、崔永嬿圖文:「小罐頭」,上堤文化。
十九、莊永嘉圖文:「擁抱」,國語日報。
二十、湯米.狄咆勒圖文,余治瑩譯:「奧利佛是個娘娘腔」,三之三文化。
廿一、夏洛特.佐羅托文,威廉.潘納.杜波瓦圖,楊清芬譯:「威廉的洋娃娃」,遠流。
廿二、提利文,戴爾飛圖,謝蕙心譯:「薩琪到底有沒有小雞雞?」,米奇巴克。

貳、兒童及青少年小說
一、姬特.皮爾森著,鄒嘉容譯:「地板下的舊懷錶」,東方出版社。
二、珍妮芙.賀牡著,趙映雪譯:「納梭河上的女孩」,東方出版社。
(2000年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)
三、Katherine Paterson著,李雅雯譯:「孿生姊妹」,智茂文化公司。
(1981年紐伯瑞兒童文學金牌獎)
四、貝茲.拜阿爾斯著,鄒嘉容譯:「夏日天鵝」,東方出版社。
(1971年紐伯瑞兒童文學金牌獎)
五、 葛羅莉亞.魏蘭著,鄒嘉蓉譯:「十三歲新娘」,東方出版社。
六、 古田足日著,彭懿譯:「一年級大個子,二年級小個子」,小魯文化公司。
七、 伊麗莎白.喬治.史畢爾著,趙永芬譯:「黑鳥湖畔的女巫」,小魯文化公司。
八、 露斯.懷特著,趙永芬譯:「一個愛的故事」,小魯文化公司。
九、 凱倫.蘇珊著,劉世凱譯:「窮小子曼佛雷德」,新苗文化。
十、 漢娜.約翰生文,凱蒂.班德圖,王曉曉譯:「慢半拍的小鵝」,玉山社。
十一、蘇珊.費雪.史戴伯斯著,陳宏淑譯:「風的女兒」,東方出版社。
十二、艾非著,徐詩思譯:「一名女水手的自白」,小魯文化公司。
(1991年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)

◎認識他人-尊重他人-接納他人-關懷他人
壹、繪本
一、安東尼.布朗圖文,林良譯:「大手握小手」,格林。
二、派翠西亞圖文,楊茂秀譯:「平克和薛伊」,遠流。
三、羅伯特圖文,管家琪譯:「最珍貴的寶貝」,格林。
四、沃博文,齊華絲特圖,楊茂秀譯:「我喜歡你」,遠流。
五、奧黛莉文,桑達克圖,林真美譯:「我最討厭你了」,遠流。
六、艾斯卡拉文,卡門凡佐兒圖,郝廣才譯:「月亮、地球、太陽」,格林。
七、瑪格麗.金.契爾文,詹姆斯.瑞森圖,柯倩華譯:「叔公的理髮店」,三之三文化。
八、提利文,戴爾飛圖,謝蕙心譯:「我是老大」,米奇巴克。
九、瑪麗.琳.蕾文,芭芭拉.庫尼圖,方素珍譯:「籃月」,三之三文化。
十、梅田俊作圖文,林文茜譯:「把帽子還給我」,小魯文化公司。
十一、德瑞克.莫森文,泰拉.葛拉罕.金恩圖,劉清彥譯:「敵人派」,道聲。

貳、兒童及青少年小說
一、凱特.狄卡密歐著,傅蓓蒂譯:「傻狗溫迪客」,東方出版社。
(2001年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)
二、蘇西.摩根斯特恩著,呂淑蓉譯:「0到10的情書」,東方出版社。
三、伊麗莎白.喬治.史畢爾著,傅蓓蒂譯:「海狸的記號」,東方出版社。
(1984年紐伯瑞兒童文學金牌獎)
四、伊莉莎白.葉慈著,滕鴻君譯:「自由人」,智茂文化公司。
(1951年紐伯瑞兒童文學金牌獎)
五、Mildred D. Taylor著,莫莉譯:「黑色棉花田」,智茂文化公司。
(1977年紐伯瑞兒童文學金牌獎)
六、Paula Fox著,陳詩紘譯:「舞奴」,新苗文化公司。
(1974年紐伯瑞兒童文學金牌獎)
七、但以理.加爾密著,張子樟譯:「天堂之星」,東方出版社。
八、勞倫斯.葉(葉祥添)著,莫莉譯:「龍門」,智茂文化公司。
(1994年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)
九、趙映雪著:「美國老爸台灣媽」,東方出版社。

◎認識與關心自己生存的周遭環境
壹、繪本
一、 伊東寬圖文,台英編輯小組譯:「魯拉魯先生的庭院」,小魯文化公司。
二、珍妮絲.梅.吳綴文,馬克西蒙德圖,劉小如譯:「樹真好」,上誼。
三、依芙.邦婷文,泰德.瑞德圖,柯倩華譯:「我們的樹」,上堤文化。
四、湯姆.波爾文,羅伯.英潘圖,劉清彥譯:「世界為誰存在」,和英。
五、約翰.伯寧罕圖文,林真美譯:「跟我一起看地球」,遠流。
六、 乾富子文,椑田一穗圖,汪仲譯:「白鷺鷥來了」,精湛兒童之友。
七、 片山令子文,片山健圖,汪仲譯:「給森林的信」,精湛兒童之友。
八、 鄭清文文,陳建良圖:「沙灘上的琴聲」,精湛兒童之友。

貳、兒童及青少年小說
一、Robert Lawson著,陳詩紘譯:「兔子坡」,新苗文化公司。
(1954年紐伯瑞兒童文學金牌獎)
二、 古田足日著,彭懿譯:「鼴鼠原野的夥伴們」,小魯文化公司。
三、 珍.克雷賀德.喬治著,傅蓓蒂譯:「山居歲月」,東方出版社。
四、司卡特.歐德爾著,傅定邦譯:「藍色海豚島」,東方出版社。
(1961年紐伯瑞兒童文學金牌獎)
五、狄奧多爾.泰勒著,陸篠華譯:「珊瑚島」,東方出版社。

◎關懷社會
壹、繪本
一、 坎達絲.弗萊明文,史黛西.崔森.麥昆圖,劉清彥譯:「凱琪的包裹」,東方出版社。
二、 小林豊圖文,黃宣勳譯:「世界上最美麗的村子」,小魯文化公司。
三、 伊芙.邦婷文,羅奈德.希姆勒圖,劉清彥譯:「開往遠方的列車」,和英。

貳、兒童及青少年小說
一、Joan Bauer著,趙永芬譯:「希望在這裡」,小魯文化公司。
(2001年紐伯瑞兒童文學銀牌獎)
二、莫理斯.圖翁著,甄大台譯:「綠姆指男孩」,東方出版社。
三、黛伯拉.艾里斯著鄒嘉容譯:「戰火下的小花」,東方出版社。
四、 凱倫.庫希曼著,麥倩宜譯:「羅吉娜」,小魯文化公司。
五、 貝佛莉.奈杜著,海星譯:「真相」,東方出版社。
六、 但以理.加爾密著,張子樟譯:「天堂之星」,東方出版社。
七、露薏絲.勞瑞著,鄭榮珍譯:「記憶傳授人」,東方出版社。
(1994年紐伯瑞兒童文學金牌獎)

附記
一般而言,對於做為「對在一定歷史脈絡與社會背景下的個體,提供一些合宜的行為規範的建議以及觀念上的思辨釐清」的「生命教育」課程來說,它在教學中常會產生「尊重個別殊異」與「追求普遍原則」的衝突,也就是我們每一個人都有自己成長的歷史脈絡以及特殊文化的社會背景,而這樣的脈絡與背景常會讓我們彼此之間的想法與作為顯得非常的不一樣,因此,如何在尊重每一個體的不一樣中,去追求生命實踐裡應共同遵循的普遍原則,便成為生命教育教學中的一個重要課題。也因此,在生命教育的教學目標與教學任務上,總是想經由引領學童對生命中各種現象與活動進行(一)觀念上的有效釐清,進而來達致(二)日常生活中行為的合宜實踐。而對於中小學的學童而言,進行「觀念上的建構與釐清以及行為上的學習與實踐」這類課程的學習,常是需要有具體、明確的範例參考,方能更為有效的引領學童進行(觀念上的)思辨、討論與(行為上的)仿傚。由於繪本與青少年小說的內容常是深具趣味性與故事性的文本,因此不僅易於吸引學童的閱讀,而且故事中人物、情節與角色作為的具體性以及故事意涵的豐富性,也容易在閱讀後成為學童進行思辨、討論與學習、仿效時的素材或範例。
而在以繪本或青少年小說做為「生命教育」的教學媒材時,基本上,對於中低年級以及幼兒園的小朋友,我們建議以「繪本故事」做為教材。由於繪本故事多以簡單易讀的故事文字,搭配豐富的繪畫圖像,對低齡的兒童較容易產生吸引力、且不致於因文字的冗長發生閱讀上的困難;而在應用繪本故事的教學方法上,我們會著重以教師的講述為主,講述完故事後,再針對故事內容進行較為自由隨興的發言與討論;而討論的目標在於針對一些繪本故事中所潛藏的一些人生信念以及觀念隱喻做一些釐清與建構的工作。
而對於高年級與國中以上的學童,我們則建議採取「青少年小說」做為教材。因為對於高年級以上的學童來說,繪本故事常會過於簡單,並且在這個階段,以文字為主的閱讀習慣的養成應是閱讀學習的主軸,而青少年小說在趣味性的吸引以及文字的豐富性與複雜度上剛好可以承擔這樣的學習任務。而在採用青少年小說做為教學上,我們會較為著重兒童自己的閱讀,閱讀後再進行依於文本內容進行問題的說理與討論;而在以青少年小說做為教材的教學目標則著重對小說內文中所描述的一些倫常行為的檢視與學習。

林偉信老師講義與書目分享(三)

值得與兒童一起閱讀、思考與討論的繪本目錄/林偉信

繪本故事中常佈滿各種不同的信念主題與隱喻智慧,教學者若能適度的應用繪本故事教學,常能賦予課程一個新的面貌,也就是在單純課業知識的學習外,一些課本外的多元智慧(像是情緒的處理、人際關係的經營等等)皆能經由繪本故事的閱讀,以及思考、討論的引導,進行補充,而課程內容也會在繪本故事的趣味性與故事性的烘托下,變得更為活潑且易於親近。
以下所列便是目前坊間可以輕易尋得,值得與兒童一起閱讀、討論,並藉以引導兒童思考活動的繪本。需要說明的是,所標明的引導主題只是收輯者在解讀該繪本時所「看到」的、可能潛藏於書中的主題之一而已,並非唯一與絕對。事實上,當代的閱讀與認知理論(像是「讀者反應理理論」或是「隱喻研究」等等)已經逐漸展示出一套不同於過去對閱讀與認知的理解,它們強調:
(一)作品做為一個創作者創作記錄的展示,當它完成時已經獨立於作者之外,成為一個獨立的文稿、音律或物件,每一個人都會因為不同的生命經驗而與其做不同的交流與印證,或形成各自殊異的感應。也因此,當代的閱讀理論在面對一份文稿、音律或物件時,不再像以往以「創作者」為絕對主體的觀點來看它,稱它為「作品」(work;稱創作的東西為「作品」時,有一個很重要的涵義隱藏其間,那就是這樣的觀點暗含著「任何創作都是附屬於『作者』」、「是『作者』的一部份」的理解,並且,由於它是出自於作者、附屬於作者,所以,最瞭解它、同時也最能權威性的精確解讀它的也正是作者本人);反倒是以「閱讀者」的解讀角度出發,強調創作物只是一種內涵無限多解讀可能性的「文本」(text)而已,任何人都可以在這個寬廣文本的閱讀中得到不同經驗與情感的印證與感應,沒有所謂的絕對的解讀或是最正確的看法。
(二)也由於視創作之物為閱讀的文本,因此當代的閱讀理論進而強調任何文本之中都暗含著一些可解讀的脈絡與密碼(code),閱讀者在閱讀的過程中,就是以個人生命經驗為基礎,去解讀與串聯書中那些對閱讀者來說是有意義或可理解的密碼,從而形構出自己可接受的主題與意義,不同的閱讀者常會因為不同的生命經驗而會有不同的密碼解讀與意義的串聯。也因此,當我們把繪本視為一個閱讀的文本時,任何一本繪本常會因為不同閱讀者的經驗投射,或是不同閱讀角度的切入,而有不同的主題呈現;或是同一本繪本在與兒童共讀或討論的過程中,同時發展出諸多不同的主題感應與線索脈絡,亦是常有的事,不足為奇。(值得注意的是,就繪本的閱讀而言,當我們以什麼樣的主題意義來解讀繪本,便常會依此意義為基準,用它來面對世界、理解世界,進而評斷世界。)
也因此,閱讀者在閱讀繪本的過程中,不要太在意繪本裡到底有什麼較理想或是「標準」的引導主題或意義;要在意的是,在繪本中,我到底看到了什麼、或者是我讀到了什麼。同時,下面所列舉的引導主題與推薦閱讀的繪本,只是眾多繪本裡的一小部份,閱讀者可以依自己的閱讀與蒐集,再做引導主題的擴充與繪本書目的增補,發展出一份屬於自己的書單。

壹、親情與生命議題
一、可以引導兒童一起來瞭解有關媽媽形象的繪本
(一)黛安.古迪(Diane Goode)圖文,余治瑩譯:「我們的媽媽在哪裡?」,上堤文化。
(二)巴貝.柯爾(Babette Cole)圖文,陳質采譯:「我的媽媽真麻煩」,遠流。
(三)蜜莉恩.薛倫文,喬.賴斯克圖,巨河文化譯:「做媽媽的都是這樣」,巨河文化。
(四)威拉.畢.威廉斯圖文,柯倩華譯:「媽媽的紅沙發」,三之三文化。
(五)Robert Munsch文,梅田俊作圖:「永遠愛你」,和英。
(六)巴貝.柯爾圖文,郭恩惠譯:「我家有個壞/好寶寶」,格林
(七)約翰.伯寧罕圖文,林真美譯:「莎莉離水遠一點」,遠流。
(八)布哈密文,席海格圖,孫千淨譯:「酷媽也瘋狂」,格林。
(九)克荷絲岱.黛絲茉諾圖文,祝文君譯:「雞媽咪挖到一個蛋」,遠流。

二、可以引導兒童一起來瞭解有關爸爸形象的繪本
(一)史蒂芬.麥可.金圖文,余治瑩譯:「爸爸,你愛我嗎?」,三之三文化。
(二)巴茲塞特圖文,洪翠娥譯:「爸爸,你看我在做什麼!」,格林。
(三)艾瑞.卡爾(Eric Carle)圖文,林良譯:「爸爸,我要月亮」,上誼。
(四)安東尼.布朗圖文,黃鈺瑜譯:「我爸爸」,格林。
(五)沃爾夫.埃爾布魯赫圖文,方素珍譯:「一隻想當爸爸的熊」,三之三文化。

三、可以引導兒童瞭解親情可貴的繪本
(一)派翠西亞.波拉寇圖文,廖春美譯:「傳家寶被」,遠流。
(二)陳致元圖文:「一個不能沒有禮物的日子」,和英。
(三)勞倫絲.安霍特文,凱瑟琳.安霍特圖,唐琮譯:「好一個親親」,三之三文化。
(四)大衛.麥基圖文,柯倩華譯:「彼得王子和泰迪熊」,和英。
(五)凱瑞.貝斯特文,吉寶兒.波特圖,宋珮譯:「外婆萬歲」,東方。
(六)徐素霞圖文:「媽媽,外面有陽光」,和英。
(七)伊芙.邦婷文,戴安.狄葛羅特圖,劉清彥譯:「陽光之家」,和英。
(八)大塚敦子攝文,林真美譯:「再見,愛瑪奶奶」,和英。
(九)羅拉.克羅斯.梅莫文,吉姆.拉馬奇圖,方素珍譯:「雨小孩」,三之三文化。

四、可以引導兒童瞭解愛與學習關懷他人的繪本
(一)珍妮特.歐克文,潔芮.布萊霍姆圖,劉清彥譯:「愛是什麼樣子?」,道聲。
(二)安東妮雅.芭蓓文,妮可拉.貝莉圖,李盈穎譯:「老鼠洞的大姐貓」,格林。
(三)孫晴峰文,龐雅文圖,「狐狸孵蛋」,格林。
(四)郝廣才文,朱里安諾圖:「小石佛」,格林。
(五)陸可鐸文,海恩斯圖,丘慧文、郭恩惠譯:「因為我愛你」,道聲。
(六)艾美.海斯特文,P‧J林區圖,趙美惠譯:「潔西過大海」,格林。
(七)派翠西亞.波拉蔻圖文,幸蔓譯:「芭芭雅嘎奶奶」,遠流。
(八)阿諾.羅北兒圖文,楊茂秀譯:「大巨人約翰」,遠流。
(九)柳瀨房子文,葉 祥明圖,遠流親子館譯:「不要地雷,只要花(一)」,遠流。
(十)柳瀨房子文,葉 祥明圖,遠流親子館譯:「不要地雷,只要花(二)」,遠流。
(十一)哥斯.威廉士圖文,林真美譯:「黑兔和白兔」,遠流。
(十二)約翰.伯寧罕圖文,李瑾倫譯:「寇特尼」,和英。
(十三)蘇珊.瓦奇喬斯基文,P.J.林區圖,劉清彥譯:「古強森的聖誕奇蹟」,道聲。
(十四)珍妮.威利斯文,蘇珊.巴蕾圖,賴慈芸譯:「三隻玩具熊養大的小孩」,經典傳訊。
(十五)王爾德文,楊志成圖,徐世棠譯:「快樂王子」,和英。
(十六)伊芙.邦婷文,羅奈德.希姆勒圖,劉清彥譯:「開往遠方的列車」,和英。
(十七)大衛.麥基圖文,周逸芬譯:「冬冬,等一下」,和英。
(十八)雷.克里斯強森文,迪克.史丹柏格圖,周逸芬譯:「不是我的錯」,和英。

五、可以引導兒童面對死亡與離散的繪本
(一)漢思.威爾罕文,趙映雪譯:「我永遠愛你」,上誼。
(二)夏洛特.佐羅托文,威廉.潘納.杜波瓦圖,陳質采譯:「想念外公」,遠流。
(三)蘇珊.巴蕾圖文,林真美譯:「獾的禮物」,遠流。
(四)華萊士-波狄厄文,米特圖,陳芳玲譯:「再見了,麥奇」,心理。
(五)溫夏文,基亭圖,陳芳玲譯:「葬禮之後」,心理。
(六)艾蜜麗.弗利德文,傑基.格萊希圖,張莉莉譯:「爺爺有沒有穿西裝」,格林。
(七)杜左圖文,孫千淨譯:「雲」,格林。
(八)阿萬.紀美子文,麥克.格林列茲圖,鄭明進譯:「爸爸的圍巾」,三之三文化。
(九)劉清彥文,宋珮圖:「萱萱的日記」,道聲。
(十)道格拉斯.伍德圖,P.J.林區圖,劉清彥譯:「地球的禱告」,道聲。
(十一)華利.德.唐可文,哈曼.凡.斯達登圖,柯倩華譯:「但願我是人偶」,三之三文化。
(十二)珍妮芙.童利文,史蒂芬.格梅爾圖,劉清彥譯:「謙虛派」,道聲。
(十三)伊芙.邦婷文,羅奈德.希姆勒圖,劉清彥譯:「小魯的池塘」,三之三文化。
(十四)大塚敦子攝文,林真美譯:「再見,愛瑪奶奶」,和英。

六、可以引導兒童學習瞭解生命與愛生命的繪本
(一)艾瑞.卡爾圖文,蔣家語譯:「小種籽」,上誼。
(二)吉爾斯.安卓亞文,大衛.瓦伊托維奇圖,余治瑩譯:「會愛的小獅子」,三之三文化。
(三)道格拉斯.伍德圖,P.J.林區圖,劉清彥譯:「地球的禱告」,道聲。
(四)班.薛克特圖文,呂俐安譯:「叔公忘記了」,遠流。
(五)伊芙.邦婷文,戴安.狄葛羅特圖,劉清彥譯:「陽光之家」,和英。
(六)凱瑞.貝斯特文,吉寶兒.波特圖,宋珮譯:「外婆萬歲」,東方。

七、可以引導兒童珍惜兄弟姐妹情誼的繪本
(一)佐羅托文,瑪莎.亞歷山大圖,陳質采譯:「大姊姊和小妹妹」(相互扶持),遠流。
(二)羅倫斯.安荷特文,凱瑟琳安荷特圖,柯倩華譯「小菲菲和新弟弟」(接納),和英。
(三)珍妮蒂瑟林頓圖文,林真美譯:「班班的地盤」,遠流。
(四)安東尼.布朗圖文,陳瑞妶譯:「穿過隧道」,遠流。

八、可以引導兒童學習面對父母失合與單親教養的繪本
(一)巴貝柯爾圖文,郭恩惠譯:「好事成雙」,格林。
(二)巴茲塞特圖文,洪翠娥譯:「保羅的超級計畫」,格林。
(三)史汀生文,南希路雷諾茲圖,林真美譯:「媽媽爸爸不住一起了」,遠流。
(四)麥卡菲文,安東尼布朗圖,彭倩文譯:「誰來我家」,格林。

貳、情緒
一、可以引導兒童學習面對並紓解脾氣與情緒的繪本
(一)海文.歐瑞文,北村悟圖,柯倩華譯:「生氣的亞瑟」,三之三文化。
(二)艾芙瑞圖文,柯倩華譯:「生氣湯」,上誼。
(三)莎拉.米達圖文,殷麗君譯:「啊!煩惱」,格林。
(四)莫利.卞圖文,李坤珊譯:「菲菲生氣了-非常、非常的生氣」,三之三文化。
(五)賴馬圖文:「我變成一隻噴火龍了」,國語日報。

二、可以引導兒童學習面對並紓解害怕與恐懼的繪本
(一)派翠西亞.波拉蔻圖文,簡媜譯:「雷公糕」,遠流。
(二)齋藤隆介文,瀧平二郎圖,林真美譯:「魔奇魔奇樹」,和英。
(三)史帝文生文,何奕佳譯:「床底下的怪物」,上誼。
(四)泰德.洛比文,田納西.狄克遜圖,黃嘉慈譯:「潔西卡和大野狼」,遠流。 
(五)萊恩文,林良譯:「討厭黑夜的席奶奶」,遠流。
(六)凱文.漢克斯圖文,方素珍譯:「我好擔心」,三之三文化。
(七)莊姿萍圖文,「怕黑的貓頭英」,國語日報。

三、可以引導兒童察覺自身心情的繪本(小小孩的心情)
(一)菲德莉.貝特朗圖文,孫千淨譯:「給我一件新衣服」,格林。
(二)約翰.伯寧罕圖文,林真美譯:「莎莉,離水遠一點」,遠流。
(三)約翰.伯寧罕圖文,林真美譯:「我的秘密朋友阿德」,遠流。

四、可以引導兒童瞭解笑容可貴的繪本
(一)韋恩.詹納斯丁(Guido Van Genechten)文,Philippe Gossens, Guido Van Genechten圖,王靖雅譯:「笑容不見了」,艾閣萌。
(二)佩特森圖文,上誼出版部譯:「給姑媽笑一個」,上誼。
(三)慶子.凱薩茲圖文,林芳萍譯:「不要再笑了,裘裘!」,三之三文化。
(四)瑪麗荷艾斯圖文,林真美譯:「森林大會」,遠流。

參、平權
一、可以引導兒童學習面對身心失能者的繪本
(一)珍恩.懷特豪斯.彼得森文,黛博拉.蕾伊圖,陳質采譯「我的妹妹聽不見」(聽障),遠流。
(二)班.薛克特圖文,呂俐安譯:「叔公忘記了」(老人癡呆),遠流。
(三)維吉尼亞.芙藍明文,福洛得.庫伯圖,宋珮譯:「好好愛阿迪」(唐氏症),和英。
(四)佛羅倫斯.卡狄耶文,史蒂芬.吉海樂圖,殷麗君譯:「誰是蘿蕾特?」(唐氏症),米奇巴克。
(五)梅.法克斯文,朱莉.維瓦斯圖,柯倩華譯:「威威找記憶」(失憶老人),三之三文化。
(六)貝蒂.瑞特文,海倫.柯珍雪瑞圖,陳質采譯:「我的姐姐不一樣」(智障),遠流。
(七)趙美惠文,崔永嬿圖:「超級哥哥」(智障),國語日報。
(八)方素珍文,仉桂芳圖:「祝你生日快樂」(癌症),國語日報。
(九)湯米.德包羅圖文,漢聲雜誌譯:「先左腳,再右腳」(中風老人),漢聲。
(十)韋恩.詹納斯丁(Guido Van Genechten)圖文,「瑞奇的煩惱」(身體缺陷),艾閣萌。

二、可以引導兒童瞭解性別平等的繪本
(一)羅伯特.繆斯克文,邁克.馬薛可圖,蔡欣玶譯:「紙袋公主」,遠流。
(二)巴貝.柯爾圖文,吳燕凰譯:「頑皮公主不出嫁」,格林。
(三)提利文,戴爾飛圖,謝蕙心譯:「薩琪到底有沒有小雞雞?」,米奇巴克。
(四)湯米.狄咆勒圖文,余治瑩譯:「奧利佛是個娘娘腔」,三之三文化。
(五)巴貝柯爾圖文,郭恩惠譯:「灰王子」,格林。
(六)柯奈莉亞.馬克文,克爾絲汀.麥耳圖,葉慧芳譯:「神秘的無名騎士」,三之三文化。
(七)夏洛特.佐羅托文,威廉.潘納.杜波瓦圖,楊清芬譯:「威廉的洋娃娃」,遠流。

三、可以引導兒童學習瞭解種族歧視的繪本
(一)瑪格麗.金.契爾文,詹姆斯.瑞森圖,柯倩華譯:「叔公的理髮店」,三之三文化。
(二)提利文,戴爾飛圖,謝蕙心譯:「我是老大」,米奇巴克。

四、可以引導兒童學習瞭解職業無貴賤的繪本
(一)艾莉莎.巴托尼圖文,劉清彥譯:「培培點燈」,三之三文化。
(二)瑪麗.琳.蕾文,芭芭拉.庫尼圖,方素珍譯:「籃月」,三之三文化。

肆、故事創作、想像與遊戲
一、可以鼓勵兒童自由創作的繪本
(一)唐.弗利門圖文,林真美譯:「蠟筆盒的故事」,遠流。
(二)強森圖文,林良譯:「阿羅有枝彩色筆」,上誼。
(三)湯米.狄咆勒(Tomie dePaola)圖文,柯倩華譯:「美術課」,三之三文化。
(四)維拉里.葛巴契夫著,李永怡譯:「尼克的神奇生日禮物」,上人文化。

二、可以讓兒童玩改編故事的繪本
(一)雍.薛斯卡文,藍.史密斯圖,方素珍譯:「三隻小豬的真實故事」,三之三文化。
(二)巴貝.柯爾圖文,郭恩惠譯:「灰王子」,格林。
(三)大衛.威斯納圖文,黃筱茵譯:「豬頭三兄弟」,格林。

三、可以和兒童一邊讀故事一邊學唱歌的繪本
(一)肯戴斯.佛萊明文,吉絲莉.波特圖,柯倩華譯:「嘉貝拉的歌」,和英。
(二)席姆斯.塔貝克文,方素珍譯:「喬瑟夫有件舊外套」,台灣麥克。

四、可以和兒童一起發揮想像,一起玩故事接龍的繪本
(一)荷羅.傑恩圖文,林苑玲譯:「在一個晴朗的日子裡」,遠流。
(二)約翰.伯寧罕圖文,林真美譯:「喂!下車」,遠流。
(三)比優克利德圖文,林真美譯:「永遠吃不飽的貓」,遠流。
(四)哈金絲圖文,林真美譯:「門鈴又響了」,遠流。
(五)艾瑞.卡爾圖文,鄭明進譯:「好餓的毛毛蟲」,上誼。
(六)艾瑞.卡爾圖文,林良譯:「好安靜的蟋蟀」,上誼。
(七)艾瑞.卡爾圖文,鄧美玲譯:「好忙的蜘蛛」,上誼。
(八)艾瑞.卡爾圖文,林良譯:「拼拼湊湊的變色龍」,上誼。
(九)約克米勒圖,「發現小錫兵」,和英。(無文繪本)

五、可以引導兒童發揮想像力與創意的繪本
(一)克羅寧文,貝西賴文圖,董霈譯:「喀哩,喀啦,哞 會打字的牛」,格林。
(二)史德曼圖文,洪妤靜譯:「我的天才老爸」,格林。
(三)戴爾飛圖文,孫千淨譯:「我家的怪物真可愛」,格林。
(四)米夏.德米揚文,杜桑凱利圖,張玲玲譯:「冬天王子,你要去找誰?」,格林。
(五)伊恩福克納圖文,郝廣才譯:「奧莉薇拯救馬戲團」,格林。
(六)史蒂芬.查吾爾圖文,張玲玲譯:「海底威尼斯」,格林。
(七)博那德文,佛朗索瓦圖,吳倩怡譯:「大頭大頭下雨不愁」,格林。
(八)湯米.溫格爾圖文,辛佳慧譯:「魔法音符」,格林。
(九)雷蒙.布里斯圖文,吳倩怡譯:「聖誕老爸渡假去」,格林。
(十)彼得.柯林頓圖文:「天使玩具兵」,格林。
(十一)辛西雅圖文,郁千儀譯:「羽毛羽毛飛」,格林。
(十二)大衛.威斯納圖文:「瘋狂星期二」,格林。
(十三)德拉瑟圖文,郭恩惠譯:「當冬天開始唱歌」,格林。
(十四)莫里斯.桑達克圖文,郝廣才譯:「廚房之夜狂想曲」,格林。
(十五)維薇安.舒瓦茲文,喬安.史都華圖,柯倩華譯:「鼻子先生奇遇記」,和英。
(十六)雀莉.杜蘭.萊恩文,亞諾.歐伯圖,林良譯:「討厭黑夜的席奶奶」,遠流。
(十七)派翠西亞.波拉蔻圖文,楊茂秀譯:「雅博曼陀的夢」,遠流。
(十八)蔡兆倫圖文:「我睡不著」,國語日報。
(十九)方素珍文,簡永宏圖:「逃哇!去火星」,國語日報。
(二十)珍妮.威力斯文,蘇珊.巴蕾圖,潘人木譯:「妖怪的床」,經典傳訊。
(二十一)茱莉亞.古可娃著:「貓頭不對蛙腳」,經典傳訊。
(二十二)夏洛特.米德頓圖文,柯倩華譯:「一顆超級頑固的牙」,三之三文化。
(二十三)山迪.特納圖文,宋珮導讀:「平安夜」,三之三文化。
(二十四)傑克.杜肯奈圖文,王達人譯:「精靈的晚餐」,三之三文化。
(二十五)保羅.弗萊舒門文,凱文.霍克斯圖,柯倩華譯:「威斯利王國」,和英。
(二十六)艾倫.亞伯格文,及里安.泰勒圖,周逸芬譯:「蝸牛屋」,和英。
(二十七)佐藤曉文,村上勉圖,陸蘭芝譯:「我真想有一棵大樹」,巨河文化。
(二十八)奧黛莉.伍德文,唐.伍德圖,余治瑩譯:「澡缸裡的國王」,三之三文化。
(二十九)大衛.威斯納圖文:「7號夢工廠」,格林。
(三十)約克.米勒圖:「發現小錫兵」,和英。
(三十一)黃郁欽圖文,「烏魯木齊先生的假期」,國語日報。
(三十二)威爾弗瑞.葛布赫德圖文,周郁文譯:「班尼什麼都會做!」,暢通文化。
(三十三)五味太郎圖文,余治瑩譯:「鯨魚」,三之三文化。

伍、認識自己
一、可以引導兒童學習面對成長的繪本
(一)彼德.席斯圖文,小野譯:「小女兒長大了」,格林。
(二)巴貝.柯爾圖文,黃鈺璇譯:「有什麼毛病」,格林。
(三)芭貝.柯爾圖文,黃迺毓譯:「精采過一生」,三之三文化。
(四)珍妮.威利斯文,Tony Ross圖,林芳萍譯:「我小時候長什麼樣子?」,上人文化。
(五)安琪雅.薛維克文,羅素圖,余治瑩譯:「你很快就會長高」,三之三文化。
(六)卡魯斯(Robert Kraus)文,阿魯哥(Jose Aruego)圖,黃迺毓譯:「阿虎開竅了」,上誼。
(七)夏洛特.佐羅托文,艾瑞克.布雷格德圖,李碧姿譯:「很新、很新的我」,遠流。
(八)羅倫斯.安荷特文,凱瑟琳.安荷特圖,柯倩華譯:「小菲菲和新弟弟」,和英。
(九)夏洛特.佐羅扥文,艾瑞克.布雷格德圖,陳質采譯:「我不想長大」,遠流。
(十)凱文.漢克斯圖文,方素珍譯:「阿文的小毯子」,三之三文化。

二、可以引導並鼓勵兒童勇於做自己的繪本
(一)湯米.狄咆勒圖文,余治瑩譯:「奧利佛是個娘娘腔」,三之三文化。
(二)夏洛特.佐羅托文,威廉.潘納.杜波瓦圖,楊清芬譯:「威廉的洋娃娃」,遠流。
(三)曼羅.里夫文,羅伯特.勞森圖,林真美譯:「愛花的牛」,遠流。
(四)湯米.狄咆勒圖文,柯倩華譯:「美術課」,三之三文化。
(五)約克.史坦納文,約克.米勒圖,袁瑜譯:「森林大熊」,格林。
(六)羅伯特.繆斯克文,邁克.馬薛可圖,蔡欣玶譯:「紙袋公主」,遠流。
(七)李歐.李奧尼圖文,孫晴峰譯:「田鼠阿佛」,上誼。
(八)李歐.李奧尼圖文,孫晴峰譯:「阿力和發條老鼠」,上誼。
(九)陸可鐸文,馬第尼斯圖,丘慧文等譯:「你很特別」,道聲。
(十)珍妮兒.肯儂圖文,楊茂秀譯:「星月」,和英。
(十一)Mira Loba圖文,林芳萍譯:「我就是我」,三暉。

三、可以引導兒童肯定自我價值、並建立自信的繪本
(一)安琪雅.薛維克文,羅素.艾圖圖,余治瑩譯:「你很快就會長高」,三之三文化。
(二)彼得.雷諾茲圖文,黃筱茵譯:「點」,和英出版社。
(三)安東尼.布朗圖文,林良譯:「雞蛋踢石頭」,格林。
(四)曼佛列德文,歐伯狄克圖,林良譯:「烏鴉愛唱歌」,格林。
(五)陸可鐸文,馬第尼斯圖,郭恩惠譯:「你是我的孩子」,道聲。
(六)基爾斯登.波伊文,卡特琳.恩格金圖,賴雅靜譯:「最棒的小熊」,上人文化。
(七)約翰.伯寧罕圖文,宋珮譯:「穿背心的野鴨─寶兒」,東方。
(八)克荷絲岱.黛絲茉諾圖文,祝文君譯:「牛美女要減肥」,遠流。
(九)克荷絲岱.黛絲茉諾圖文,祝文君譯:「驢子與番茄」,遠流。
(十)瑪麗.琳.蕾文,芭芭拉.庫尼圖,方素珍譯:「籃月」,三之三文化。

四、可以引導兒童肯定自我獨特性、瞭解各有所長的繪本
(一)珍古德文,雷赫斯坦圖,曾儀譯:「誰飛得最高?」,格林。
(二)克荷絲岱.戴絲茉諾圖文,祝文君譯:「笨小豬」,遠流。
(三)龐雅文圖文:「小狗阿疤想變羊」,格林。
(四)中屋美和圖文,游佩芸譯:「蠟筆小黑」,經典傳訊。
(五)曼羅里夫文,羅伯特勞森圖,林真美譯:「愛花的牛」,遠流。
(六)陸可鐸文,馬第尼斯圖,郭恩惠譯:「綠鼻子」,道聲。
(七)汪達.佳谷圖文,林真美譯:「100萬隻貓」,遠流。
(八)郭桂玲圖文:「不會騎掃把的小巫婆」,國語日報。
(九)海文.歐瑞文,蘇珊.巴蕾圖,黃郇(女英)譯:「土撥鼠的禮物」,和英。
(十)詹姆士.荷奧文,楊志成圖,黃迺毓譯:「但願我是蝴蝶」,和英。
(十一)麥克斯.波利格文,約瑟夫.威爾康圖,洪翠娥譯:「三隻小兔」,三之三文化。
(十二)艾莉莎.巴扥尼文,泰德.陸溫圖,劉清彥譯:「培培點燈」,三之三文化。
(十三)戴爾.安.杜德斯文,吉兒.麥克艾莫利圖,劉清彥譯:「壺家的新衣服」,和英。
(十四)大衛.麥基圖文,周逸芬譯:「大象艾瑪」,和英。
(十五)大衛.麥基圖文,柯倩華譯:「小琪的肚子咕嚕咕嚕叫」,和英。
(十六)彼得.柯林頓圖文,張玲玲譯:「天才大笨貓」,格林。

五、可以引導兒童認識並開放自己的繪本
(一)阿諾.羅北兒圖文,楊茂秀譯:「露西兒」,遠流。
(二)阿諾.羅北兒圖文,楊茂秀譯:「小豬離家記」,遠流。
(三)梅妮妮文,辛西雅圖,謝佩璇譯:「好大的風」,格林。

陸、面對/解決問題
一、可以引導兒童學習面對問題與解決問題的繪本
(一)湯米.狄波拉圖文,謝佩璇譯:「白鴿少年」,格林。
(二)詹姆斯.桑伯文,馬克.西蒙德圖,劉清彥譯:「公主的月亮」,和英。
(三)勞倫斯文,戴爾飛圖,郭雪貞譯:「卡夫卡變蟲記」,格林。
(四)凱文.漢克斯圖文,方素珍譯:「阿文的小毯子」,三之三文化。
(五)法蘭西斯卡.馬登圖文,林芳萍譯:「聰明的小烏龜」,三之三文化。
(六)張蓬潔圖文:「眼鏡公主」,信誼。
(七)貝洛文,艾得哥維奇圖,陳若蓮譯:「穿長靴的貓」,格林。
(八)果戈里文,史比倫圖,張澄月譯:「紅衣魔鬼來趕集」,格林。
(九)阿道夫.波恩圖文,張莉莉譯:「最珍貴的留給你」,格林。
(十)諾克威斯特圖文,林迺媛譯:「看誰在搞鬼」,格林。
(十一)關關文,李漢文圖:「虎姑婆」,遠流。
(十二)瑪西亞.布朗圖文,楊茂秀譯:「石頭湯」,青林國際。
(十三)珍娜.史蒂芬斯圖改編,李坤珊譯:「上面和下面」,三之三文化。
(十四)夏洛特.佐羅托文,墨里斯.桑達克圖,林真美譯:「兔子先生,幫幫忙好嗎?」,遠流。
(十五)珍妮佛.A.艾利克森文,歐拉.艾騰圖,林真美譯:「我要牛奶」,遠流。
(十六)詹姆斯.桑伯文,馬克.西蒙德圖,劉清彥譯:「公主的月亮」,和英。
(十七)賴馬圖文:「帕拉帕拉山的妖怪」,和英。
(十八)瑪麗.豪葳特文,東尼.迪特列齊圖,林良譯:「蜘蛛和蒼蠅」,三之三文化。
(十九)查理斯.諾依奇包爾文,芭芭拉.娜斯班尼圖,顏秀娟譯:「到底誰贏了」,上人文化。
(二十)法蘭西斯卡.馬登圖文,林芳萍譯:「聰明的小烏龜」,三之三文化。
(二十一)英格.莫爾圖文,黃迺毓譯:「吃六頓晚餐的貓」,和英。
(二十二)郝廣才文,王家珠圖:「白賊七」,遠流。
(二十三)方素珍文,郝洛玟圖,「哪裡來的眼淚魚?」,國語日報。
(二十四)關關文,李漢文圖,「虎姑婆」,遠流。

二、可以引導兒童學習瞭解性騷擾以及保護自己的繪本
(一)席薇亞.戴娜文,烏麗可.柏楊圖,洪翠娥譯:「家族相簿」,和英。
(二)李瑾倫圖文:「怪叔叔」,信誼。

三、可以引導兒童瞭解合作重要的繪本
(一)法蘭西斯卡文,朱里安諾圖,黃鈺瑜譯:「當我們同在一起」,格林。
(二)海倫.庫柏圖文,柯倩華譯:「南瓜湯」,和英。

四、可以引導兒童瞭解毅力的繪本
(一)阿諾羅北兒圖文,楊茂秀譯:「明鑼移山」,遠流。
(二)約翰.伯寧罕圖文,李瑾倫譯:「哈維.史藍伯格的聖誕禮物」,和英。
(三)漢娜.約翰森文,凱蒂.班德圖,張莉莉譯:「想生金蛋的母雞」,格林。
(四)艾莉麥考莉圖文,孫晴峰譯:「天空在腳下」,格林。

五、可以引導兒童勇敢面對問題的繪本
(一)卡門.凡佐兒圖文,郝廣才譯:「強強的月亮」,格林。
(二)柏尼包斯文,漢斯比爾圖,洪翠娥譯:「我的名字叫國王」,格林。
(三)蘇西.博達爾圖文,張莉莉譯:「阿蓮娜、老鼠和巨貓」,格林。
(四)泰德.洛比文,田納西.狄克遜圖,黃嘉慈譯:「潔西卡和大野狼」,遠流。
(五)齋藤隆介文,滝平二郎圖,林真美譯:「魔奇魔奇樹」,和英。
(六)派翠西亞.波拉寇圖文,簡媜譯:「雷公糕」,遠流。
(七)馬克斯.菲仕達圖文,賴雅靜譯:「彩虹魚不再害怕了」,上人文化。

柒、人際相處/情誼
一、可以引導兒童瞭解與珍惜友情(誼)的繪本
(一)凱文.漢克斯圖文,李坤珊譯:「嘉嘉」,和英。
(二)安東尼.布朗(Anthony Browne)圖文,林良譯:「大手握小手」,格林。
(三)派翠西亞.波拉蔻圖文,楊茂秀譯:「平克和薛伊」,遠流。
(四)羅伯特圖文,管家琪譯:「最珍貴的寶貝」,格林。
(五)沃博文,齊華絲特圖,楊茂秀譯:「我喜歡你」,遠流。
(六)奧黛莉文,桑達克圖,林真美譯:「我最討厭你了」,遠流。
(七)艾斯卡拉文,卡門凡佐兒圖,郝廣才譯:「月亮、地球、太陽」,格林。
(八)莎莉.葛萊德里(Sally Grindley)文,佩尼.唐(Penny Dann)圖,方素珍譯:「沒有你,我怎麼辦?」,上人文化。
(九)德瑞克.莫森文,泰拉.葛拉罕.金恩圖,劉清彥譯:「敵人派」,道聲。
(十)佩姬.拉曼圖文,任芸婷譯:「巴警官與狗利亞」,格林。
(十一)艾瑞克圖文,楊令怡譯:「我的兔子朋友」,格林。
(十二)郝廣才文,朱里安諾圖:「一片披薩一塊錢」,格林。
(十三)木村裕一文,阿部弘士圖,彭士晃譯:「晴朗的一天」,遠流。
(十四)克荷絲岱.黛絲茉諾圖文,祝文君譯:「蘇小鴨去旅行」,遠流。
(十五)瑪麗.荷.艾斯圖文,林真美譯:「在森林裡」,遠流。
(十六)木村裕一文,阿部弘士圖,彭士晃譯:「雲隙中」,遠流。
(十七)瑪格麗特.威爾德文,藍.布魯克斯圖,林真美譯:「狐狸」,遠流。
(十八)伊芙.邦婷文,大衛.戴茲圖,劉清彥譯:「煙霧迷漫的夜晚」,和英。
(十九)渥夫迪特里斯.許努兒文,羅桃.蘇珊.柏納圖,洪翠娥譯:「公主四點會來」,三之三文化。
(二十)尼奇.達利圖文,方素珍譯:「一隻聖誕雞」,東方。
(二十一)佛里德里克.華格納著,賴雅靜譯:「提歐與里歐」,上人文化。
(二十二)方素珍文,吳嘉鴻圖,「一隻母雞叫蔥花」,國語日報。

二、可以引導兒童學習人際分享的繪本
(一)巴貝柯爾圖文,黃筱茵譯:「找回真愛」,格林。寵物
(二)佩特.哈金絲圖文,林真美譯:「門鈴又響了」,遠流。
(三)梁淑玲圖文:「椅子樹」,國語日報。

三、可以引導兒童學習照顧與幫助他人的繪本
(一)安妮.梅茲爾文,史帝夫.強森、盧.芬喬圖,林芳萍譯:「小蠑螈睡哪裡?」,和英。
(二)伊格瑞.修伯特文,戴特.修伯特圖,方素珍譯:「大熊撿到三個蛋」,上人文化。
(三)愛麗絲.白瑞圖文,管家琪譯:「追夢王子」,格林。
(四)克里斯.梵.奧斯伯格圖文,楊茂秀譯:「巫婆的掃把」,遠流。
(五)東妮.強森文,湯米.狄波拉圖,張麗雪譯:「聖塔菲的巫婆」,遠流。
(六)齋藤隆介文,岩崎智廣圖,周逸芬:「久兒之星」,和英。
(七)布里姬特.溫尼格文,伊芙.塔列特圖,賴雅靜譯:「送禮小兔子波利」,上人文化。

四、可以引導兒童瞭解善有善報的繪本
(一)李昂文,簫草圖:「水鬼城隍」,遠流。
(二)陳怡真文,楊翠玉圖:「李田螺」,遠流。

五、可以引導兒童學習感謝他人(感恩)的繪本
(一)珍古德文,雷赫斯坦圖,曾儀譯:「誰飛得最高?」,格林。
(二)尤塔.鮑爾圖文,高玉菁譯:「爺爺的天使」,三之三文化。

六、可以引導兒童知足不貪心的繪本?
(一)瑪丹娜文,傑佛瑞圖,蔡依林譯:「英倫玫瑰」,格林。
(二)瑪格塞蒙克圖文,琦君譯:「好一個餿主意」,遠流。
(三)湯姆.波爾文,羅伯.英潘圖,劉清彥譯:「世界為誰存在」,和英。
(四)蓋兒.芮汀潔文,安吉娜.帕柏裘娜圖,劉思源譯:「海底的星星」,三之三文化。
(五)大衛.麥基圖文,林真美譯:「六個男人」,遠流。
(六)哈孔.比優克利德圖文,林真美譯:「永遠吃不飽的貓」,遠流。
(七)張玲玲文,李漢文圖:「賣香屁」,遠流。

捌、學習/體驗
一、可以引導兒童瞭解讀書真好的繪本
(一)派翠西亞.波拉蔻圖文,鄭雪玫譯:「三重溪水壩事件」,遠流。
(二)瑪莉.布雷比文,史利司.K.索恩皮圖,黃迺毓譯:「最想做的事」,遠流。 
(三)曼殊夏.帕瓦基文,琳妮.法蘭森圖,蔣家語譯:「我討厭書」,遠流。
(四)莎拉.史都華文,大衛.司摩圖,柯倩華譯:「愛書人黃茉莉」,遠流。
(五)莉莎.甘貝爾.昂斯特圖文,鄭榮珍譯:「有誰看到我的書」,遠流。
(六)茱麗.康明絲文,蘿克西.孟若圖,周靈芝譯:「來去圖書館」,遠流。
(七)蘇珊娜.威廉斯文,史提芬.凱拉圖,小蜜柑譯:「圖書館女超人」,遠流。
(八)派翠西亞.波拉寇圖文,廖春美譯:「蜜蜂樹」,遠流。

二、可以引導兒童樂於學習的繪本
(一)莎莉.葛林德列文,蘇珊.巴蕾圖,黃郇媖譯:「天空為什麼是藍色的?」,和英。
(二)艾倫.波嘉文,羅拉.弗南第圖,瑞克.傑克伯森譯,宋珮導讀:「米爺爺學認字」,三之三文化。
(三)瑪麗.荷.艾斯圖文,林真美譯:「像我平常那樣」,遠流。
(四)貝琪.布魯姆文,帕斯卡.畢爾特圖,余治瑩譯:「一隻有教養的狼」,三之三文化。

三、可以和兒童一起分享與建構共同記憶或共同體驗的繪本
(一)依芙.邦婷文,泰德.瑞德圖,柯倩華譯:「我們的樹」,上堤文化。
(二)陳致元圖文:「想念」,信誼。 
(三)約克.米勒(Jorg Muller)圖文:「挖土機年年作響」,和英。
(四)菲比.吉爾曼圖文,宋珮譯:「爺爺一定有辦法」,上誼。
(五)庫尼圖文,方素珍譯:「花婆婆」(改變和希望),三之三文化。

四、可以引導兒童認識顏色的繪本
(一)唐諾克魯斯圖文,劉思源譯:「火車快跑」,遠流。
(二)雷歐里歐尼圖文,林真美譯:「自己的顏色」,遠流。
(三)謝佳玲圖文:「彩虹村」,國語日報。

五、可以引導兒童學習儲蓄的繪本
(一)威拉.畢.威廉斯圖文,柯倩華譯:「媽媽的紅沙發」,三之三文化。

玖、自然/動物之情
一、可以引導兒童瞭解大自然之美、並重視生態保育的繪本
(一)湯米.狄波拉圖文,謝佩璇譯:「白鴿少年」,格林。
(二)大衛.萊斯文,邁克.梅戴克圖,涂淑芳譯:「生命有多長?」,遠流。
(三)優利.修爾維滋圖文,林真美譯:「黎明」,遠流。
(四)夏洛特.佐羅托文,史迪方諾魏他來圖,林真美譯:「風到哪裡去了」,遠流。
(五)賽門.詹姆斯圖文,柯倩華譯:「賞鳥人」,和英。
(六)肯黛思.佛萊明文,吉絲莉.波特圖,林芳萍譯:「聽!葛麗鳥兒的鳥叫聲」,和英。
(七)露絲.布朗圖文,經典傳訊童書部譯:「十顆種子」,經典傳訊。
(八)芭芭拉.庫尼圖文,方素珍譯:「花婆婆」,三之三文化。
(九)艾麗西亞.葛瑞莉文,安娜.蘿拉.康坦圖,張黛琪譯:「罌粟花裡的驚奇」,三之三文化。
(十)吉姆.拉馬奇圖文,趙映雪譯:「木筏的夏天」,東方。
(十一)布魯諾.黑赫勒文,阿布雷希特.李斯勒圖,洪翠娥譯:「修伯特的蘋果樹」,三之三文化。
(十二)莊河源圖文:「動物嘉年華」,國語日報。
(十三)徐素霞圖文:「媽媽,外面有陽光」,和英。
(十四)謝佳玲圖文:「彩虹村」,國語日報。
(十五)尤金.崔維查文,海倫.奧森貝里圖,曾陽晴譯:「三隻小狼和大壞豬」,遠流。
(十六)葛達.穆勒圖文,曹慧譯:「城市庭園」,遠流。
(十七)賈桂琳.貝格絲.馬丁文,瑪莉.艾禮瑞圖,柯倩華譯:「雪花」,三之三文化。
(十八)童嘉圖文,「像花一樣甜」,國語日報。

二、可以引導兒童認識並愛護動物的繪本
(一)珍古德文,朱莉麗緹圖,周蘭譯:「小白醫生」,格林。
(二)瑪娜芮絲文,吉奧凡尼圖,辛佳慧譯:「我愛小不點」,格林。
(三)瑪格麗特.底爾德文,茱莉葉.維瓦斯圖,陳綺文譯:「最好的朋友」,遠流。
(四)多明尼各.馬象文,阿布雷希特.李斯勒圖,洪翠娥譯:「老人與狗」,和英。
(五)籮倫.柴兒圖文,柯倩華譯:「我想養寵物」,和英。
(六)李瑾倫圖文:「一位溫柔善良有錢的太太和她的100隻狗」,和英。
(七)安妮.梅茲爾文,史帝夫.強森、盧.芬喬圖,林芳萍譯:「小蠑螈睡哪裡?」,和英。
(八)黃茗莉圖文:「米粒市長」,國語日報。
(九)李國銘文,林玉玲圖,「愛睡覺的小妹頭」,國語日報。
(十)方素珍文,郝洛玟圖,「哪裡來的眼淚魚?」,國語日報。

拾、夢想
一、可以引導兒童學習擁有夢想並實踐夢想的繪本
(一)布赫茲圖文,林迺媛譯:「小熊乖乖睡」,格林。
(二)博納德文,佛朗索瓦圖,任芸婷譯:「黃金夢想號」,格林。
(三)布里姬特.溫妮格文,伊芙.塔列特圖,賴美伶譯:「波利,生日快樂!」,上人文化。
(四)海倫.華德文,偉恩.安德森圖,宋珮譯:「錫森林」,三之三文化。
(五)瑪格麗.金.米契爾文,詹姆斯.瑞森圖,柯倩華譯:「叔公的理髮店」,三之三文化。
(六)威拉.畢.威廉斯圖文,柯倩華譯:「媽媽的紅沙發」,三之三文化。


後 記
教養者在引領兒童進行繪本閱讀中常見的困惑與疑問/林偉信

一、疑問一:「我的小朋友似乎天生就不喜歡閱讀?」
*閱讀是一種習慣,當習慣養成之後,自然就會喜歡,自然就會每天習慣閱讀。
*習慣是:每天陪小朋友花點時間讀一段童書;每天花點時間和小朋友討論一會兒;每天花點時間對小朋友的閱讀與討論做一點正面的激勵與回應。

二、疑問二:「我不曉得該找那些書來和我的小朋友一起閱讀才合適?」
*只要內容不要太離譜,基本上,任何書都適合我們和小朋友閱讀。
*不要一直想要找到最合適你和你的小朋友閱讀的書;要找的是你和你的小朋友都喜愛讀或者能被它感動的書。當我們喜愛上一本書或者被一本書感動的時候,那本書便是適合我們的好書。
*所謂的「好書」,就只是在於這本書能不能引發我們內心的感動與喜愛。

三、疑問三:「故事和繪本是不是只適合給低年級或小朋友閱讀?」
*好的故事與繪本總是能提供一些大家一些共同的經驗,或是揭露一些普遍性的問題供我們印證與省思。
*故事是一個(藝術)完整體,但是因為觀看角度的不同,問題與意義常能有多元且多樣的不同面貌呈現。因此,大部份的故事與繪本常會因為不同年齡、不同生命經驗、不同情緒感受者的不同角度切入,而引發出不同的故事趣味與可探究的問題。所以,故事和繪本的閱讀不純粹只是小朋友的專利,不同年齡層的人都可以在其中得到屬於自己的閱讀樂趣與思考感觸。

四、疑問四:「為什麼我的小朋友讀了那麼多書也不見有明顯的閱讀效果?」
*Don't Worry,不必急。
*閱讀不是一種立見成效、但卻是必須持續添加的過程,就像放麥子成「堆」的過程一樣,唯有不停、不斷的放,方能有成堆的可能。
*在閱讀過程中,我們終會了解:知識得到之後,就再也不會離開我們了,雖然知識的效果,似乎並不是那麼明顯的、每次都會在閱讀後立即出現。

五、疑問五:「跟小朋友說故事的時候是不是一定要手持繪本?」
*說故事時手持繪本做為輔助,常常可以有效地吸引小朋友在聽故事時投入更大的關注;但是面對一群小朋友,手持繪本說故事也常會因為小朋友想更清楚的看到繪本而造成擠壓與混亂。
*因此,面對你可以掌控秩序的小朋友數時,手持繪本肯定是可以為說故事的效果加分;但是面對大班級時,也許丟掉繪本,讓小朋友直接面對你的聲音、語調與肢體動作,這樣說故事的效果也許會更棒。
*說故事沒有「一定需要怎麼樣」的最棒方式。事實上,你和你的小朋友都能覺得自在與愉快的方式就是最好的方式。

六、疑問六:「為什麼我的小朋友總是動來動去,不能靜靜的專心聽我說故事?」
*小朋友和大人最大的不同,在於他有各式各樣的可能性,包括聽你說故事的方式。成人的世界總是教導我們學會一種「單一的標準方式」,像是專心聽人說話就是要面對說話的人,兩眼注視著他,才叫做專心聽講,才叫做尊重。但是小朋友和大人不同,他們有各式各樣的接收方式,包括:他可以背對著你,聽你說故事;他也可以一邊玩,一邊聽你說故事;各種奇形怪狀的聽故事方式都有。但是,你若是因此就以為他們這樣就是不想聽你說故事,那就錯了。因為,當你一停下來的時候,你會發現他們也會跟著停下動作,好奇的問你:「怎麼不繼續呢?」
*因此,瞭解小朋友的接收方式後,就不要太在意他聽故事的姿態(勢)與動作,你只要盡力說好你的故事,給小朋友有機會聽好聽的故事就好了,其他的,小朋友自有他處理的方式。

七、疑問七:「大人(教養者)為什麼還要讀小朋友的故事書與繪本呢?」
*小朋友的故事書與繪本的精采度,對於大人來說常常可以做為另類的文學與藝術作品來欣賞。
*故事與繪本中常常傳達出許多價值觀、處事原則與一些對「人」的基本期待,而我們的小朋友便在這樣的閱讀、教化中長大;也因此,多閱讀故事與繪本會讓我們更加地瞭解我們小朋友的想法與作為。
*同時,故事與繪本的也常會傳達出一些值得大人參考、學習的教養觀。像是「公主的月亮」(和英)、「阿虎開竅了」(上誼)、「小毛,不可以!」等書,都是很好的例證。

八、疑問八:「我和我的小朋友的故事對話與討論,為什麼似乎都只是在閒聊,而不容易出現有意義的對話與討論?」
*在故事與繪本的閱讀中,教養者若能敏銳的多注意小朋友的反應(困惑、訝異、驚喜等情緒及語言表述),從中提問,常能引發一些有意思的對話與討論。
*在對話與討論中,教養者可以適度的放空自己,不要一直想扮演一個無所不知的權威者與知識庫,只做指導與批評。這樣的對話與討論才能吸引小朋友的興緻,不斷的持續下去。
*更重要的是,在跟小朋友的對話、討論中,不要過份企求(或過於美化的想像)每一次的對話都會有深刻的思辨與意義;更要瞭解,跟小朋友的對話本身(即使是閒聊)基本上就是一個很深刻、難得的經驗,因為在對話、閒聊中我們和小朋友已經逐漸建立起情感的聯繫網絡,同時也會讓小朋友瞭解到我們是樂於和他們對話、並且願意聽他們說話的。而更加有意思的是,如果你不氣餒的一直和你的小朋友日復一日的聊下去、討論下去,你將發現:一些企求的「意義」常會在不間斷的無意義閒聊後逐漸浮現出來。

2010年11月28日 星期日

林偉信老師講座--『讀書會的經營與帶領』

林偉信老師講座--『讀書會的經營與帶領』

讀書會要如何經營才能讓成員保有向心力且長久維持?
要如何帶領才能讓每次的討論激起火花、暢所欲言?
讓我們一起來成為讀書會帶領高手吧!



主講人:林偉信老師



時間:99年12月28日(星期二)上午9:30-12點

地點:國立臺南生活美學館三樓國際會議廳(原台南社會教育館:中華西路2段34號)

對象:一般民眾

費用:免費

主辦單位:國立臺南生活美學館

承辦單位:對談讀書會

協辦單位:社團法人台南市府城故事協會

講師介紹:

林偉信老師,目前任教於國立東華大學(美崙校區)幼兒教育學系,
教授教育哲學、兒童哲學與幼兒文學等課程;並擔任台灣兒童閱讀學會顧問;
曾擔任毛毛蟲兒童哲學基金會董事、常務董事。        

**需研習時數者請上公務人員終身學習館網站登錄**

2010年10月1日 星期五

故事藝術家系列活動招生簡章【故事志工進階培訓】

故事藝術家系列活動招生簡章【故事志工進階培訓】名額已滿】

活動主旨:
為能培養具有深度的故事跨領域的美學人才,傳遞故事藝術的種子,將說故事能力與各種藝術領域技巧,如聲音、肢體等戲劇領域,及鋪陳、兒童文學等文學領域結合。

活動目標:
1.提供擁有說故事經驗之一般婦女、退休人士、自由業者的深度進修機會。

2.培養說故事者在故事、戲劇、文學跨領域美學素養。

3.擴展在地戲劇、文學欣賞與閱讀人口。

主辦單位:國立臺南生活美學館

承辦單位:社團法人台南市府城故事協會

時 間:99年11月30日-12月21日﹙星期二﹚上午9:30-12:00,共4次。

地 點:國立臺南生活美學館三樓中型會議室(台南市中華西路2段34號)

對 象:有說故事經驗且受過說故事培訓者(需上過12小時以上之說故事培訓)。

名 額:六十名。

費 用:免費。須繳交保證金500元。全勤者將於結訓時退還保證金。(遲到或早退超過30分鐘者,視同缺課)報名時請傳真保證金郵政劃撥收據。
(戶名:社團法人台南市府城故事協會;郵局劃撥帳號:31562599)

研習證書:研習完成,核發本協會研習證書。但於研習中途退出、缺課恕不頒發研習證書。

報名期限:即日起至99年11月2日(星期二)止,額滿為止。

注意事項:為維護學員權益及上課品質,請勿攜帶幼兒聽講。

研習時間與內容:

11月30日 故事化妝師 1.故事的鋪陳技巧 2.原著與故事改編在說故事上的應用(子魚 講師)

12月07日 說演故事的秘密武器 1.說故事與肢體、表情與聲音的關係 2.實作練習(陳仁富 講師)

12月14日 討論的藝術 1.說故事與合作思考 2.說故事前提問與討論的準備 3.故事中引導好的提問與討論的技巧(陳鴻銘 講師)

12月21日 故事與文學幸福結合的秘訣 1.兒童文學簡介 2.如何應用各類兒童文學材料說故事﹙如少年小說…﹚(李黨 講師)

講師介紹:(按授課順序介紹)

子 魚 講師 - 中華民國兒童文學學會秘書長 子魚語文創作社負責人

陳 仁 富 講師 - 國立屏東教育大學幼兒教育學系副教授兼師培中心主任

陳 鴻 銘 講師 - 毛毛蟲兒童哲學基金會課程發展部主任

李 黨 講師 - 小天下編輯部總監

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

【 故 事 藝 術 家 系 列 活 動】 課 程 報 名 表

姓 名:

電 話:

手 機:

地 址:

服務單位或孩子就讀學校:

曾接受說故事培訓之課程名稱或單位:

網路講座:林世仁老師 - 『童書之味-可小可大的兒童文學』

網路講座:林世仁老師 - 『童書之味-可小可大的兒童文學』

http://www.tncsec.gov.tw/g_learn/big.php?num=222(請點閱)

演 講 者: 林世仁

演講地點: 國立臺南生活美學館三樓國際會議廳

演講時間: 2010/09/17

演講題目: 處處是童心 --- 從童詩、童話到藝術生

內容說明:
文建會為培育民眾美感素養,提出「生活藝術化、藝術生活化」目標,並推動生活美學運動,藉由辦理研習、體驗營、展覽及種子培育等,喚起文化公民意識,提升民眾對生活美學的重視及美學涵養,並積極培育美學尖兵,作為美學社會運動的發端及論述基礎(文建會,〈文建會發展願景〉,2009年)。蔣勳在《天地有大美:蔣勳和你談生活美學》(遠流,2009)提到:「美,或許不在劇院,不在音樂廳,不在畫廊;美,就在我們生活中。」在我們生活周遭去尋找美、感受美、品味美,讓我們的生活成為藝術的生活,並把這種對美的欣賞,藉由文學、哲學的媒介,傳遞給下一代,進而形構成藝術的家庭與藝術的社會。




作者簡介:

高高瘦瘦, 喜歡大自然, 喜歡唱歌給自己聽, 還喜歡聽別人怎麼想事情。 覺得生命就像一場神奇的大魔術, 太陽底下永遠都有新鮮事。

⊙ 林世仁的話:

  我叫林世仁。
  「林」是會意字,意思是樹林。我的老祖宗是在長林石室裡出生的,所以取林為姓。
  「世」的古字是「葉」的同義字,我們現在使用的是它的引申義。人的一生叫「一世」,「世」也有「世代」的意思。
  「仁」是會意字,指的是人與人之間相處的關係,有親善、仁愛的意思。一部「論語」基本上都是在闡述「仁」的意涵。
  「林世仁」合在一起,就成為我在人生中的代號──名字。「世」在我的名字中還代表「輩份」,跟我同輩的堂兄弟,名字裡都有「世」字。

  漢字以簡御繁,只需三千多字便能應付日常所需,但也因此出現許多諧音字。「世仁」的諧音就不少,彷彿寓示了我的一生:首先我生而「是人」(多麼幸運!),是這世界上的「世人」(而且神愛世人),而我也真的寫起詩來,有些「詩人」個性。我從小就瘦,瘦得有幾分「天將降大任於『斯人』也」的味道(只是從沒碰上什麼神聖奇遇);而有朝一日,我將走完人生的旅程,成為「死人」。由生到死,我的名字說完了我的一生。名字也是父母對我的期許,我希望自己對人對事,都能常懷仁心。
  除了這一套書,我寫過的書還有:童話《十四個窗口》、《十一個小紅帽》、《再見小童》、《和世界一塊兒長大》、《高樓上的小捕手》;童詩《我家住在大海邊》、《地球花園》、《宇宙呼啦圈》、圖象詩《文字森林海》、圖畫書《蚱蜢的英文信》等。

⊙ 得獎紀錄:
國語日報牧笛獎童話首獎
金鼎獎推薦獎
中國時報「開卷」年度最佳童書
聯合報「讀書人」年度最佳童書
「好書大家讀」年度最佳少年兒童讀物

2010年8月24日 星期二

林世仁老師講座 - 『童書之味-可小可大的兒童文學』

林世仁老師講座--『童書之味-可小可大的兒童文學』

邀請您與我們一起以無垠的想像力翱翔童書中的奇幻世界,在兒童文學裡尋找自己的夢。

主講人:林世仁老師



時間:99年9月17日(星期五)上午9:30 - 12:00

地點:國立臺南生活美學館三樓國際會議廳(原台南社會教育館:中華西路2段34號)

對象:一般民眾

費用:免費

主辦單位:國立臺南生活美學館

承辦單位:對談讀書會

協辦單位:社團法人台南市府城故事協會

講師介紹:

林世仁 -- 兒童文學作家,文化大學藝術研究所碩士,曾任國光藝校兼任教師,英文漢聲出版有限公司副主編,蘆荻社大、板橋社大繪本教師,目前專職兒童文學創作。作品有童話《十四個窗口》、《十一個小紅帽》(民生報)、《字的童話》系列、《換換書》(天下雜誌)、《林世仁童話-魔洞歷險記》、(九歌)圖象詩《文字森林海》(虫二)、童詩《宇宙呼啦圈》(民生報)等二十餘冊。曾獲國語日報牧笛獎童話首獎、金鼎獎推薦獎等。

** 需研習時數者請上公務人員終身學習館網站登錄 **

對談讀書會招募會員《名額已滿》

對談讀書會招募會員《名額已滿》


親愛的會員們好:


社團法人台南市府城故事協會成立 ─ 對談讀書會,由對談讀書會之會員們輪流帶領。


承辦單位:對談讀書會


協辦單位:社團法人台南市府城故事協會


時 間:隔週星期五 上午9:00~11:00


對 象社團法人台南市府城故事協會會員

2010年6月27日 星期日

破解故事密碼系列活動【故事志工初階培訓】《名額已滿》

破解故事密碼系列活動【故事志工初階培訓】《名額已滿》

活動主旨:說故事是一種口語媒介,傳遞在地的生活文化、智慧與生活美學;同時故事像多元交錯的密碼,透過說故事方法的學習而解碼,在故事能力的培養過程中,培訓在地文化生活美學種子,同時散播故事花園的美好種子。

活動目標:

1.提供一般婦女、退休人士、自由業者的終身學習機會。

2.成人對兒童思想與教育的了解,成為良好的家庭互動與和諧的基礎。

3.故事美學的深耕與傳播。

4.閱讀故事,進而達到成人閱讀、親子共讀的書香社會。

主辦單位:國立臺南生活美學館

承辦單位:社團法人台南市府城故事協會

時 間:99年10月12日-11月23日﹙星期二﹚上午9:30-12:00,共7次。

地 點:國立臺南生活美學館三樓中型會議室(台南市中華西路2段34號)

對 象:1.學校服務之故事志工。2.對說故事有興趣之一般社會民眾。

名 額:六十名,每校2名。優先錄取未上過本會培訓之在校服務志工,額滿為止。

報 名:即日起至99年9月17日(星期五)止。報名同時繳交保證金1000元,請於劃撥單左邊通訊欄註明所屬學校,並傳真劃撥保證金收據,繳費後才完成報名手續。全程參與者將於結訓時退還保證金。
戶名:社團法人台南市府城故事協會;郵局劃撥帳號:31562599

證書核發:研習完成,核發本協會研習證書。但於研習中途退出或缺課超過3小時者,恕一律不頒發研習證書。

注意事項:為維護學員權益及上課品質,請勿攜帶幼兒聽講。

研習日期與內容:

10/12 兒童、思考與故事密碼 1.說故事對兒童的重要性2.故事與思考的關聯(徐永康講師)﹝本日課程因含開訓儀式,研習於8:30開始

10/19 與故事的初次相遇 1.故事的選擇2.說故事前的準備(盧本文講師)

10/26 破解故事密碼 1.故事示範2.當日示範的討論(曾藍瑩講師)

11/02 說故事演練(一) 1.說故事實習2.實習後與觀察員之討論(各組觀察員)

11/09 說故事演練(二) 1.說故事實習2.實習後與觀察員之討論(各組觀察員)

11/16 與孩子討論故事的秘訣 1.說故事中和孩子互動的技巧2.討論故事的方法(陳鴻銘講師)

11/23 結訓 1.結訓儀式2.學員座談與心得分享(理事長、督導、觀察員與工作人員)


講師介紹: (按授課順序介紹)

徐永康講師 - 台灣兒童閱讀學會講師

盧本文講師 - 台灣兒童閱讀學會理事長

曾藍瑩講師 - 前府城故事團團長

陳鴻銘講師 - 毛毛蟲兒童哲學基金會講師

各組觀察員 - 社團法人台南市府城故事協會觀察員

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

【破解故事密碼系列活動】--- 課 程 報 名 表

姓 名:

電 話:

手 機:

地 址:

服務單位或孩子就讀學校:

2010年6月14日 星期一

繪 本 創 作 工 作 坊~手 製 繪 本 大 家 玩~【名額已滿】

繪 本 創 作 工 作 坊~手 製 繪 本 大 家 玩~【名額已滿】

透過探索媒材與繪畫方法,啟發創意聯想,讓腦中天馬行空的畫面,變成一本精采的繪本故事書。

時 間: 99年6月15日(W二)、6月22日(W二)上午9:00-12:00 共二次

地 點: 國立臺南生活美學館(中華西路2段34號)中型會議室

對 象: 本會會員(30人,依報名先後順序,額滿為止)

費 用: 免費 (酌收材料工本費100元,現場收費)

成 品: 手工繪本

主辦單位: 對談讀書會

協辦單位: 社團法人台南市府城故事協會

報名時間:即日起至5月31日止

6/15(W二)創意發電機—手繪本的內容發想、「話」「畫」烘焙屋—圖文創作快樂玩

6/22(W二)繪本遊藝場—手工書製作、繪本博覽會—作品展示與交流

*自備工具:
1. 雙面膠、白膠或膠水
2. 剪刀與美工刀
3. 尺
4. 文具(鉛筆、橡皮擦)
5. 畫具(彩色筆或蠟筆、色鉛筆、壓克力原料、水彩均可,依個人需求)
6. 切割墊:保護桌面用,視狀況準備。

*講師簡介:
林美琴老師
臺灣師範大學國文系學士,美國南加州大學文化碩士。從事寫作、閱讀與寫作教育研究與教學。曾任國家台灣文學館助理研究員、台南社區大學講師、台南大學教師在職進修學分班講師、台南女子技術學院兼任講師。曾獲教育部文藝創作獎、府城文學獎、新聞處優良作品獎、民生報好書大家讀。著作:「讀冊做伙行:讀書會完全手冊」(洪建全基金會)、「兒童閱讀新識力:讀書會與班級共讀」、「青少年讀書會DIY」、「上作文課了」、「繪本遊藝場」、「手製繪本快樂玩」、「繪本有什麼了不起」(天衛出版社)…等十餘種。

2010年6月9日 星期三

網路講座:李黨老師---少年小說中所展現的生命深度之美

網路講座:李黨老師---少年小說中所展現的生命深度之美

http://www.tncsec.gov.tw/g_learn/big.php?num=220(請點閱)

演講人:李黨

演講地點:國立臺南生活美學館三樓國際會議廳

演講時間:2010/06/08

演講題目:少年小說導賞與閱讀策略

2010年4月29日 星期四

網路講座:劉旭恭老師 --- 談繪本如何貼近童心

網路講座:劉旭恭老師 --- 談繪本如何貼近童心

http://www.tncsec.gov.tw/g_learn/big.php?num=219(請點閱)


演講者:劉旭恭


演講地點:國立臺南生活美學館三樓國際會議廳


演講時間:2010/04/27


演講題目:手製繪本經驗分享


內容說明:

朱熹〈觀詩有感二首〉有言:「半畝方塘一鑑開,天光雲影共徘徊。問渠哪得清如許?為有源頭活水來。」藝術的生活就是有「源頭活水」的生活。而最能感受到這股「源頭活水」,而又能傳達「天光雲影」的美,使旁人也能同賞共樂的,便是藝術家、文學家、哲學家。

透過欣賞他們的創作作品,了解他們捕捉人生美善的歷程,習得他們對生活之美、生命之美的體會,是創造、建立自我美感的最佳途徑。而系列性、主題性的講座,更能讓一般民眾有興趣去領略、欣賞多元、豐富、多層次的美,進而運用、落實於現實生活之中。

李 黨老師講座 ---『少年小說導賞與帶讀策略』

李 黨老師講座 ---『少年小說導賞與帶讀策略』

有哪些精彩的少年小說?如何細細品味少年小說?如何帶領人們進入少年小說深奧迷人的世界?

讓我們搭上少年小說導覽列車,一起漫遊其中吧!

主講人:李 黨 老師

時間:99年6月8日(二)上午9:30 ─ 12:00

地點:國立臺南生活美學館三樓國際會議廳(原台南社會教育館:中華西路2段34號)

對象:一般民眾

費用:免費

主辦單位:國立臺南生活美學館

承辦單位:對談讀書會

協辦單位:社團法人台南市府城故事協會

講師介紹:


李黨,台大中文系畢,曾任東方出版社總編輯,現任小天下編輯部總監。執行主編、撰寫的『漫畫科學小百科』獲行政院新聞局金鼎獎。


企劃執編的『跨世紀小說精選』、『青春閱讀Bridge』、『繪本精選』、『金獎小說』多次獲得各大媒體年度最佳童書獎。


近年致力於兒童閱讀推廣,除了帶領小朋友閱讀繪本、小說,也擔任閱讀研習講師,與故事志工和老師分享少年小說的閱讀策略。


**需研習時數者請上公務人員終身學習館網站登錄**

社團法人台南市府城故事協會 - 資深會員名單

社團法人台南市府城故事協會 - 資深會員名單


林華珍、姚家華、曾藍瑩、林美足、謝秋領、李美玲、莊月美、

蘇美蓮、陳瓊華、黃美玲、蔡金滿、李美純、江美玲、王麗雲、

陳瑞芳、陳佳鷥、廖美珍、黃愛真、余美女、施夙真。







從府城故事團到社團法人台南市府城故事協會已邁入第12年了,

由衷感謝這一群一路相挺的夥伴們,感謝你們長期以來默默的支持與肯定,

因為有你們,所以才會有今日的台南市府城故事協會,才會有促使我們繼續的動力,

理事長陳瑞芳謹代表台南市府城故事協會向你們說一聲「謝謝」!

2010年4月9日 星期五

網路講座:曹俊彥老師 --- 圖畫書創作中的童心展現

網路講座:曹俊彥老師---圖畫書創作中的童心展現

http://www.tncsec.gov.tw/g_learn/big.php?num=218(請點閱)


演講者:曹俊彥

演講地點:國立臺南生活美學館三樓國際會議廳

演講時間:2010/03/30

演講題目:圖畫書創作的心得分享

內容說明:

「童心」,是純真,是想像力,是好奇心。明朝李贄在<童心說>裡提到:「夫童心者,真心也……絕假純真,最初一念之本心也……童子者,人之初也;童心者,心之初也。」從最單純的角度看世界,就像資深兒童美育專家鄭明進所說:「回歸到最原始的內心感觸,才是美學教育裡最重要的。」所以,擬藉由創作者的角度、圖畫書的角度、少年小說的角度、童詩的角度、哲學的角度等不同面向來討論「童心」,喚醒民眾的「童心」,讓民眾從最根本處落實生活美學。

2010年4月7日 星期三

社團法人台南市府城故事協會會員大會

社團法人台南市府城故事協會會員大會


謹訂於九十九年四月二十七日(星期二)上午9時至12時,假國立臺南生活美學館3樓國際會議廳(台南市中華西路二段34號)舉辦本協會第二屆第二次會員大會,誠摯邀請 您參與大會。


社團法人台南市府城故事協會 理事長 陳瑞芳 敬邀


會員大會流程:

09:00 — 11:00 劉旭恭老師講座

11:00 — 11:10 會員報到

11:10 — 11:15 主席及來賓致詞

11:15 — 11:30 資深會員表揚

11:30 — 12:00 會務報告

12:00 散會


故事媽媽趴趴走 書香滿寶島

故事媽媽趴趴走 書香滿寶島

2010-04-06中國時報【都會中心/綜合報導】記者:蘇瑋璇、洪祥和、陳育賢、盧金足、洪榮志、林宏聰、黃力勉

文章連結:http://news.chinatimes.com/reading/0,5251,5130241x112010040600325,00.html (請點閱)

民國八十四年底文建會委託民間團體培訓故事媽媽,經十五年努力,已在全國開枝散葉,從開始被誤認是賣書的,到現在能在學校、圖書館或藝文中心講故事,可說蓽路藍縷,不過再辛苦也比不上看到小朋友從小聽故事,被潛移默化愛上閱讀,因而語文能力變強,有豐富想像力,學習表現突出所帶來的成就感,許多人也因此愈來愈年輕。

推動兒童閱讀的台北縣書香文化推廣協會理事長蔡淑媖是文建會培訓第一批故事媽媽時的講師,十五年來一直擔負「故事媽媽」培訓工作,足跡遍及國內外。

文建會推動 15年來開枝散葉

蔡淑媖說,閱讀是一輩子的事,該會成立幼兒圖書館、培訓銀髮伴讀志工,希望從幼兒到銀髮族都能照顧到。為了更主動接觸新手父母,協會去年初在新莊市衛生所設立「書香小站」,讓來打預防針的親子可在一方天地共讀。

「我們是個質地樸實,不太出風頭的團體,但沒出聲不代表沒在做事喲!」確實如此,說故事看似不重要,卻是陪伴小朋友成長最不可或缺的糧食之一。新竹市故事協會的網站,首頁就是密密麻麻的說故事行程。

把說故事當作禮物 送給孩子

理事長劉燕燕說,七十個會員,每周行程排滿滿的,若無熱情、愛心很難做得久。去年艾利風災後,該會幫尖石桃山國小學生說故事、整理書,讓圖書館重新運作。

《愛麗絲夢遊奇境記》作者Lewis Carrol認為,「說故事是一種送禮的行為。」台中故事協會也把「故事」當作禮物送給想聽的孩子。該會每年培訓約六十名故事志工到社區、圖書館、學校、弱勢團體等地為孩子說故事,十年來已培訓五百位會員,將故事種子撒到每個角落,與孩子一起灌溉耕耘故事園地,品嘗故事的甜美果實。

熱情投入 前進偏鄉不求回報

台南市府城故事協會理事長陳瑞芳說,「孩子們期待的眼神,就是我們最大的回報。」十一年來會員從廿多人成長到一百多人,支撐所有故事志工群無悔付出的最大動力,來自於孩子閱讀的快樂。他們上山下海、風雨無阻地前往台南縣市各偏鄉學校,替孩子說故事。由於有共同理想,大家不求回報、熱情投入,不支薪義務分擔各項會務;甚至連會址也是會員免費提供住處,方便聯繫。

陳瑞芳表示,深入窮鄉僻壤後,才發現城鄉差距如此巨大,更促使他們意識唯有繼續積極推廣閱讀,才能提升鄉下孩子的競爭力。

免費說故事 被質疑是賣書的

高雄縣八十餘位媽媽志工,九十年五月參加文建會舉辦的說故事培訓課程,結訓後為延續服務熱誠,同年十二月底成立「高雄縣故事媽媽協會」,幾年來跑遍縣內偏遠學校,為孩子說故事、培養閱讀風氣。

「一開始大家以為我們是賣書的!」協會總幹事林瑞芹說,當年向學校、幼稚園毛遂自薦,要派志工媽媽免費說故事,卻被質疑是出版商行銷手法,幸好縣府社會處出面協助,才能順利推廣。
 
推廣閱讀 故事阿公出馬

台東縣故事協會在台東推廣閱讀活動,將目標鎖定偏遠地區的國中小,會員黃淑貞也說,台東故事館在兩年多前成立後,會員們也到故事館擔任志工,為來參加活動小朋友導覽繪本。

七十二歲的故事阿公黃逢淇指出,當初他在美國時,看到台東兒童故事館即將成立的訊息,當時他已準備退休,因此就在美國買好幾箱童書,帶回台東捐給故事館,目前在該館擔任志工。
 
花蓮行動書車 親子同樂

花蓮新象協會總幹事趙慧萍表示,該會在一名已故老翁陳庚丑捐助下成立行動書車,在縣內各偏遠鄉鎮巡迴推廣閱讀風氣。趙慧萍說,因捐款補助經費有限,一路走來,十分艱辛,從無人知曉的單位,至今已有許多家長主動帶孩童到協會圖書館,陪伴閱讀,熱情的家長也會教授親子瑜伽,從說故事延伸成促進親子同樂的聚會。

2010年3月30日 星期二

劉旭恭老師講座 --- 『手製繪本經驗分享』



劉旭恭老師講座 --- 『手製繪本經驗分享』

你看過《好想吃榴槤》、《小紙船》嗎?

你知道這麼可愛的手製繪本是怎麼製作出來的嗎?

與作家面對面的機會又來了,歡迎進入手製繪本的世界,

讓你的童心與創意一起飛揚起來!


主講人:劉旭恭 老師

時間:99年4月27日(二)上午9-11點

地點:國立臺南生活美學館三樓國際會議廳(原台南社會教育館:中華西路2段34號)

對象:一般民眾

費用:免費

主辦單位:國立臺南生活美學館

承辦單位:對談讀書會

協辦單位:社團法人台南市府城故事協會


講師介紹:

劉旭恭老師,1996年參加「陳璐茜手製繪本教室」後開始創作繪本,繪本作品有「貝殼化石」、「好想吃榴槤」、「阿公的光屁股」、「請問一下,踩得到底嗎?」、「謝謝妳,空中小姐!」、「一粒種籽」、「下雨的味道」、「小紙船」、「到烏龜國去」和「大家來送禮」。插畫作品有「外公是棵櫻桃樹」、「高個子與矮個子」、「小紅」、「小壁虎不哭」、「3隻蝌蚪蛙」、「尋獸記」和「誰在黑板上寫ㄅㄆㄇ」等。作品曾獲信誼幼兒文學獎第十四屆佳作及第十八屆首獎、2006年好書大家讀年度最佳少年兒童讀物、九歌96年及97年童話選入選。




**需研習時數者請上公務人員終身學習館網站登錄**

2010年3月3日 星期三

曹俊彥老師講座 ---『圖畫書創作的心得分享』










曹俊彥老師講座 ---『圖畫書創作的心得分享』

圖畫書的故事如何展開?如何運用各種不同的表現方式?

讓我們跟著曹老師一起來了解繪本的特質與領略圖像閱讀的樂趣!

主講人:曹俊彥老師

時間:99年3月30日(二)上午9:30-12:00

地點:國立臺南生活美學館三樓國際會議廳(原台南社會教育館:中華西路2段34號)

對象:一般民眾

費用:免費

主辦單位:國立臺南生活美學館

承辦單位:對談讀書會

協辦單位:社團法人台南市府城故事協會

講師介紹

曹俊彥老師,兒童文學名作家與插畫家。二次大戰結束前四年在台北大稻埕出生。臺北師範藝術科、臺中師專畢業。曾任小學教師、臺灣省教育廳兒童讀物輯小組美術編輯、出版社總編輯。出版的作品已達一百多本,曾榮獲臺灣省教育廳金書獎、行政院新聞局金鼎獎、中國畫學會金爵獎、中華兒童文學獎(美術類)等。一生與彩筆為伍,為小朋友畫畫,以小朋友的快樂為快樂。喜歡用圖畫為小朋友說故事,最喜歡用黑和白作畫,但是不敢黑白畫!



**需研習時數者請上公務人員終身學習館網站登錄**

網誌存檔